Pular para o conteúdo
Publicidade

Psalms 149

LSG

1 Praise ye the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.149.1 Praise…: Heb. Hallelujah

2 Let Israel rejoice in him that made him: let the children of Zion be joyful in their King.149.2 in him…: Heb. in his Makers

3 Let them praise his name in the dance: let them sing praises unto him with the timbrel and harp.149.3 in…: or, with the pipe

4 For the LORD taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

5 Let the saints be joyful in glory: let them sing aloud upon their beds.

6 Let the high praises of God be in their mouth, and a twoedged sword in their hand;149.6 mouth: Heb. throat

7 To execute vengeance upon the heathen, and punishments upon the people;

8 To bind their kings with chains, and their nobles with fetters of iron;

9 To execute upon them the judgment written: this honour have all his saints. Praise ye the LORD.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Louez l’Éternel!

Chantez à l’Éternel un cantique nouveau!

Chantez ses louanges dans l’assemblée des fidèles!

2 Qu’Israël se réjouisse en Ps 100:3.celui qui l’a créé!

Que les fils de Sion soient dans l’allégresse à cause de leur roi!

3 Ps 81:3,4.Qu’ils louent son nom avec des danses,

Qu’ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!

4 Car l’Éternel prend plaisir à son peuple,

Il glorifie les malheureux en les sauvant.

5 Que les fidèles triomphent dans la gloire,

Qu’ils poussent des cris de joie sur leur couche!

6 Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche,

2 Th 2:8.Hé 4:12.Ap 1:16.Et le glaive à deux tranchants dans leur main,

7 Pour exercer la vengeance sur les nations,

Pour châtier les peuples,

8 Mt 18:18.Pour lier leurs rois avec des chaînes

Et leurs grands avec des ceps de fer,

9 Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit!

De 4:6.C’est une gloire pour tous ses fidèles.

Louez l’Éternel!

Veja também