Pular para o conteúdo
Publicidade

Psalms 83

LSG

A Song or Psalm of Asaph.

1 Keep not thou silence, O God: hold not thy peace, and be not still, O God.83.1 of Asaph: or, for Asaph

2 For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.

3 They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.

4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.

5 For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:83.5 consent: Heb. heart

6 The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;

7 Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;

8 Assur also is joined with them: they have holpen the children of Lot. Selah.83.8 holpen: Heb. been an arm to

9 Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:

10 Which perished at Endor: they became as dung for the earth.

11 Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:

12 Who said, Let us take to ourselves the houses of God in possession.

13 O my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.

14 As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;

15 So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.

16 Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O LORD.

17 Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:

18 That men may know that thou, whose name alone is JEHOVAH, art the most high over all the earth.

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

1 Cantique. Psaume d’Asaph.

2 O Dieu, ne reste pas dans le silence!

Ne te tais pas, et ne te repose pas, ô Dieu!

3 Car voici, tes ennemis s’agitent,

Ceux qui te haïssent lèvent la tête.

4 Ils forment contre ton peuple des projets pleins de ruse,

Et ils délibèrent contre ceux que tu protèges.

5 Venez, disent-ils, exterminons-les du milieu des nations,

Et qu’on ne se souvienne plus du nom d’Israël!

6 Ils se concertent tous d’un même cœur,

Ils font une alliance contre toi;

7 Les tentes d’Édom et les Ismaélites,

Moab et les Hagaréniens,

8 Guebal, Ammon, Amalek,

Les Philistins avec les habitants de Tyr;

9 L’Assyrie aussi se joint à eux,

Elle prête son bras aux enfants de Lot. Pause.

10 Traite-les comme Madian,

Comme Sisera, comme Jabin au torrent de Kison!

11 Ils ont été détruits à En-Dor,

Ils sont devenus du fumier pour la terre.

12 Traite leurs chefs comme Oreb et Zeeb,

Et tous leurs princes comme Zébach et Tsalmunna!

13 Car ils disent: Emparons-nous

Des demeures de Dieu!

14 Mon Dieu! Rends-les semblables au tourbillon,

Au chaume qu’emporte le vent,

15 Au feu qui brûle la forêt,

A la flamme qui embrase les montagnes!

16 Poursuis-les ainsi de ta tempête,

Et fais-les trembler par ton ouragan!

17 Couvre leur face d’ignominie,

Afin qu’ils cherchent ton nom, ô Éternel!

18 Qu’ils soient confus et épouvantés pour toujours,

Qu’ils soient honteux et qu’ils périssent!

19 Qu’ils sachent que toi seul, dont le nom est l’Éternel,

Tu es le Très-Haut sur toute la terre!

Veja também