Pular para o conteúdo
Publicidade

Provérbios 27

SFB15

1 Ja 4:13,14.Ne te vante pas du lendemain,

Car tu ne sais pas ce qu’un jour peut enfanter.

2 Qu’un autre te loue, et non ta bouche,

Un étranger, et non tes lèvres.

3 La pierre est pesante et le sable est lourd,

Mais l’humeur de l’insensé pèse plus que l’un et l’autre.

4 La fureur est cruelle et la colère impétueuse,

Mais qui résistera devant la jalousie?

5 Mieux vaut une réprimande ouverte

Qu’une amitié cachée.

6 Les blessures d’un ami prouvent sa fidélité,

Mais les baisers d’un ennemi sont trompeurs.

7 Celui qui est rassasié foule aux pieds le rayon de miel,

Mais celui qui a faim trouve doux tout ce qui est amer.

8 Comme l’oiseau qui erre loin de son nid,

Ainsi est l’homme qui erre loin de son lieu.

9 L’huile et les parfums réjouissent le cœur,

Et les conseils affectueux d’un ami sont doux.

10 Pr 17:17;18:24.N’abandonne pas ton ami et l’ami de ton père,

Et n’entre pas dans la maison de ton frère au jour de ta détresse;

Mieux vaut un voisin proche qu’un frère éloigné.

11 Mon fils, sois sage, et réjouis mon cœur,

Et je pourrai répondre à celui qui m’outrage.

12 Pr 22:3.L’homme prudent voit le mal et se cache;

Les simples avancent et sont punis.

13 Pr 6:1,2;11:15;17:18;20:16.Prends son vêtement, car il a cautionné autrui;

Exige de lui des gages, à cause des étrangers.

14 Si l’on bénit son prochain à haute voix et de grand matin,

Cela est envisagé comme une malédiction.

15 Pr 19:13.Une gouttière continue dans un jour de pluie

Et une femme querelleuse sont choses semblables.

16 Celui qui la retient retient le vent,

Et sa main saisit de l’huile.

17 Comme le fer aiguise le fer,

Ainsi un homme excite la colère d’un homme.

18 Celui qui soigne un figuier en mangera le fruit,

Et celui qui garde son maître sera honoré.

19 Comme dans l’eau le visage répond au visage,

Ainsi le cœur de l’homme répond au cœur de l’homme.

20 Le séjour des morts et l’abîme sont insatiables;

Ec 1:8.De même les yeux de l’homme sont insatiables.

21 Le creuset est pour l’argent, et le fourneau pour l’or;

Mais un homme est jugé d’après sa renommée.

22 Quand tu pilerais l’insensé dans un mortier,

Au milieu des grains avec le pilon,

Sa folie ne se séparerait pas de lui.

23 Connais bien chacune de tes brebis,

Donne tes soins à tes troupeaux;

24 Car la richesse ne dure pas toujours,

Ni une couronne éternellement.

25 Le foin s’enlève, la verdure paraît,

Et les herbes des montagnes sont recueillies.

26 Les agneaux sont 1 Ti 6:8.pour te vêtir,

Et les boucs pour payer le champ;

27 Le lait des chèvres suffit à ta nourriture, à celle de ta maison,

Et à l’entretien de tes servantes.

1 Jak 4:13f. Beröm dig inte

av morgondagen,

för du vet inte

vad den bär i sitt sköte.

2 Jer 9:23, 2 Kor 10:12, 18. Låt en annan berömma dig

och inte din egen mun,

en främmande

och inte dina egna läppar.

3 Job 5:2, 6:3, Pred 7:10. Stenen är tung och sanden en börda,

men dårens vrede är tyngre än båda.

4 Ords 6:34f, Jak 1:20. Vreden är grym

och harm en störtflod,

men vem kan uthärda svartsjuka?

5 Bättre öppen tillrättavisning

än dold kärlek.

6 Ps 141:5, Ords 20:30, Matt 26:49. Vännens slag ges i trofasthet,

ovännens kyssar i överflöd.27:6i överflödAnnan översättning: "bedrar".

7 Den mätte ratar27:7ratarSå Septuaginta. Andra handskrifter: "trampar på". honung,

men för den hungrige

är allt bittert sött.

8 Som en fågel som flyr från sitt bo

är en man som flyr från sitt hem.

9 Salvor och rökelse gör hjärtat glatt,

även ömhet från en vän

som ger uppriktiga råd.

10 2 Sam 10:2, Ords 18:24. Överge inte din vän

och din fars vän,

inte till din brors hem

när du råkar i nöd.

Bättre nära granne

än bror långt borta.

11 Ords 10:1, 23:15, 29:3. Bli vis, min son,

gläder du mitt hjärta,

och jag kan ge min belackare svar.

12 Ords 22:3. Den kloke ser faran

och söker skydd,

de okunniga fortsätter

och får sitt straff.

13 Ords 20:16, 22:26. Ta kläderna från den som

går i borgen för en främling,

kräv pant när det gäller

en okänd.

14 Att högljutt välsigna27:14välsignaMan hälsade normalt i form av en välsignelse (Rut 2:4, 1 Sam 25:6, Luk 10:5). sin nästa

tidigt morgonen

kan uppfattas som en förbannelse.

15 Ords 19:13, 25:24. Som ett ständigt takdropp

en regnig dag

är en grälsjuk kvinna.

16 Att hejda henne

är som att hejda vinden

och gripa i olja

med sin högra hand.

17 Järn skärper järn,

den ena människan den andra.

18 Den som vårdar ett fikonträd

får äta dess frukt,

den som sköter om sin herre

blir ärad.

19 Som vattnet speglar ansiktet,

speglar hjärtat människan.

20 Ords 30:16, Pred 1:8, 4:8, Hab 2:5. Dödsriket och avgrunden

blir aldrig mätta,

inte heller människans ögon.

21 Ords 17:3. Silvret prövas i degeln

och guldet i ugnen,

och mannen genom sitt rykte.

22 Även om du krossar dåren

bland grynen i morteln

går inte hans dårskap ur honom.

23 Ords 12:10, Joh 10:11. Håll noga reda

hur dina får har det,

ha omsorg om dina hjordar.

24 1 Tim 6:7. Rikedom varar ju inte för evigt.

Består ens en krona

från släkte till släkte?

25 När nytt gräs syns efter slåttern

och foder samlas in från bergen,

26 har du lamm som ger kläder

och bockar att köpa åkermark för,

27 har du getmjölk nog

till föda åt dig och ditt hus

och dina tjänarinnors

uppehälle.

Veja também