Pular para o conteúdo
Publicidade

Provérbios 26

SFB15

1 Comme la neige en été, et la pluie pendant la moisson,

Ainsi la gloire ne convient pas à un insensé.

2 Comme l’oiseau s’échappe, comme l’hirondelle s’envole,

Ainsi la malédiction sans cause n’a point d’effet.

3 Ps 32:9,10.Le fouet est pour le cheval, le mors pour l’âne,

Pr 10:13.Et la verge pour le dos des insensés.

4 Ne réponds pas à l’insensé selon sa folie,

De peur que tu ne lui ressembles toi-même.

5 Réponds à l’insensé selon sa folie,

Afin qu’il ne se regarde pas comme sage.

6 Il se coupe les pieds, il boit l’injustice,

Celui qui donne des messages à un insensé.

7 Comme les jambes du boiteux sont faibles,

Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.

8 C’est attacher une pierre à la fronde,

Que d’accorder des honneurs à un insensé.

9 Comme une épine qui se dresse dans la main d’un homme ivre,

Ainsi est une sentence dans la bouche des insensés.

10 Comme un archer qui blesse tout le monde,

Ainsi est celui qui prend à gage les insensés et les premiers venus.

11 2 Pi 2:22.Comme un chien qui retourne à ce qu’il a vomi,

Ainsi est un insensé qui revient à sa folie.

12 Si tu vois un homme qui se croit sage,

Pr 29:20.Il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.

13 Pr 22:13.Le paresseux dit: Il y a un lion sur le chemin,

Il y a un lion dans les rues!

14 La porte tourne sur ses gonds,

Et le paresseux sur son lit.

15 Pr 19:24.Le paresseux plonge sa main dans le plat,

Et il trouve pénible de la ramener à sa bouche.

16 Le paresseux se croit plus sage

Que sept hommes qui répondent avec bon sens.

17 Comme celui qui saisit un chien par les oreilles,

Ainsi est un passant qui s’irrite pour une querelle il n’a que faire.

18 Comme un furieux qui lance des flammes,

Des flèches et la mort,

19 Ainsi est un homme qui trompe son prochain,

Et qui dit: N’était-ce pas pour plaisanter?

20 Faute de bois, le feu s’éteint;

Pr 22:10.Et quand il n’y a point de rapporteur, la querelle s’apaise.

21 Le charbon produit un brasier, et le bois du feu;

Ainsi Pr 15:18;29:22.un homme querelleur échauffe une dispute.

22 Pr 18:8.Les paroles du rapporteur sont comme des friandises,

Elles descendent jusqu’au fond des entrailles.

23 Comme des scories d’argent appliquées sur un vase de terre,

Ainsi sont des lèvres brûlantes et un cœur mauvais.

24 Par ses lèvres celui qui hait se déguise,

Et il met au-dedans de lui la tromperie.

25 Lorsqu’il prend une voix douce, ne le crois pas,

Car il y a sept abominations dans son cœur.

26 S’il cache sa haine sous la dissimulation,

Sa méchanceté se révélera dans l’assemblée.

27 Ps 7:16;9:16;10:2;57:7.Ec 10:8.Celui qui creuse une fosse y tombe,

Et la pierre revient sur celui qui la roule.

28 La langue fausse hait ceux qu’elle écrase,

Et la bouche flatteuse prépare la ruine.

1 Ords 17:16, 19:10. Som snö om sommaren

och regn vid skördetiden,

passar inte heller ära

för en dåre.

2 Som sparven far i väg

och svalan flyger bort,

far en grundlös förbannelse

förbi.

3 Ps 32:9, Ords 10:13, 19:29, 29:15. Piskan för hästen,

betslet för åsnan

och riset för dårars rygg!

4 Svara inte dåren efter hans oförnuft,

blir du själv som han.

5 Svara dåren efter hans oförnuft,

annars anser han sig vara vis.

6 Ords 25:13. Den som skickar bud med en dåre

hugger av sig fötterna

och får dricka våld.

7 Kraftlösa är den lames ben,

även ordspråk i dårars mun.

8 Som att binda fast stenen i slungan

är det att ge dåren ära.

9 Som en törntagg i den drucknes hand

är ordspråk i dårars mun.

10 Som en bågskytt som sårar alla

är den som lejer en dåre

eller vem som än går förbi.26:10 Grundtexten svårtolkad. Annan översättning: "En mästare får fram allt, men dåren lejer, och lejer vem som än går förbi."

11 2 Petr 2:22. Som hunden vänder om till sin spya

upprepar dåren sin dårskap.26:11 Citeras i 2 Petr 2:22.

12 Ords 3:7, 29:20, Rom 12:16. Ser du en man

som är vis i egna ögon,

är det mer hopp om dåren

än om honom.

13 Ords 22:13. Den late säger:

"Det är ett vilddjur vägen,

ett lejon gatorna!"

14 Ords 24:33. Dörren vänder sig sina gångjärn,

den late vänder sig i sin säng.

15 Ords 19:24. Den late sticker handen i skålen

men orkar inte föra den

till munnen.

16 Den late tycker sig vara visare

än sju som ger kloka svar.

17 Som att gripa en hund i öronen26:17öronenAndra handskrifter (Septuaginta): "svansen".

är det att komma förbi och

hetsa26:17en hund … att komma förbi och hetsaAnnan översättning: "en lösdrivande hund … att hetsa". upp sig26:17hetsa upp sigAndra handskrifter (Vulgata): "lägga sig i". över andras gräl.

18 Som en galning som slungar ut

brandfacklor, pilar och död

19 är den som lurar sin nästa

och sedan säger:

"Jag skämtade bara."

20 Ords 22:10. När veden tar slut slocknar elden,

när baktalaren är borta

tystnar grälet.

21 Ords 15:18. Kol krävs för glöd och ved för eld,

och en grälsjuk man

underblåser strid.

22 Job 34:7, Ps 55:22, Ords 18:8. Baktalarens ord är som läckerbitar,

de tränger ner i människans inre.

23 Som silverbeläggning ett lerkärl

är kärleksglödande26:23kärleksglödandeAndra handskrifter (Septuaginta): "hala". läppar

med ondska i hjärtat.

24 En fiende förställer sitt tal,

i sitt inre bär han svek.

25 Ps 28:3, Jer 9:8, Apg 16:17, 1 Joh 4:1. Även om han gör rösten mild,

tro honom inte,

för han har sjufaldig vidrighet

i sitt hjärta.

26 Hat kan döljas med list,

men hans ondska blir uppenbar

i församlingen.

27 Ps 7:16, 9:16, 57:7, Pred 10:8. Den som gräver en grop

faller själv däri,

den som vältrar upp en sten

får den över sig.

28 En falsk tunga hatar dem

som den skadar,

en smickrande mun vållar fördärv.

Veja também