1 Alors l'Eternel répondit à Job du milieu d'un tourbillon, et lui dit :

2 Qui est celui-ci qui obscurcit le conseil par des paroles sans science?

3 Ceins maintenant tes reins comme un vaillant homme, et je t'interrogerai, et tu me feras voir quelle est ta science.

4 Où étais-tu quand je fondais la terre? dis-le-moi, si tu as de l'intelligence.

5 Qui est-ce qui en a réglé les mesures? le sais-tu? ou qui est-ce qui a appliqué le niveau sur elle?

6 Sur quoi sont plantés ses pilotis, ou qui est celui qui a posé la pierre angulaire pour la soutenir.

7 Quand les étoiles du matin se réjouissaient ensemble, et que les fils de Dieu chantaient en triomphe?

8 Qui est-ce qui a renfermé la mer dans ses bords, quand elle fut tirée de la matrice, [et] qu'elle en sortit?

9 Quand je mis la nuée pour sa couverture, et l'obscurité pour ses langes?

10 Et que j'établis sur elle mon ordonnance, et lui mis des barrières et des portes?

11 Et lui dis : Tu viendras jusque là, et tu ne passeras point plus avant, et ici s'arrêtera l'élévation de tes ondes.

12 As-tu, depuis que tu es au monde, commandé au point du jour; et as-tu montré à l'aube du jour le lieu où elle doit se lever?

13 Afin qu'elle saisisse les extrémités de la terre, et que les méchants se retirent à l'écart,

14 Et qu'elle prenne une nouvelle forme, comme une argile figurée; et que [toutes choses y] paraissent comme avec de [nouveaux] habits,

15 Et que la clarté soit défendue aux méchants, et que le bras élevé soit rompu?

16 Es-tu venu jusqu'aux gouffres de la mer, et t'es-tu promené au fond des abîmes?

17 Les portes de la mort se sont-elles découvertes à toi? as-tu vu les portes de l'ombre de la mort?

18 As-tu compris toute l'étendue de la terre? si tu l'as toute connue, montre-le.

19 En quel endroit se tient la lumière, et où est le lieu des ténèbres?

20 Que tu ailles prendre l'une et l'autre en son quartier, et que tu saches le chemin de leur maison?

21 Tu le sais; car alors tu naquis, et le nombre de tes jours est grand.

22 Es-tu entré dans les trésors de la neige? As-tu vu les trésors de la grêle,

23 Laquelle je retiens pour le temps de l'affliction, et pour le jour du choc et du combat?

24 Par quel chemin se partage la lumière, [et par quelle voie] le vent d'Orient se répand-il sur la terre?

25 Qui est-ce qui a ouvert les conduits aux inondations, et le chemin à l'éclair des tonnerres,

26 Pour faire pleuvoir sur une terre où il n'y a personne, et sur le désert où il ne demeure aucun homme.

27 Pour arroser abondamment les lieux solitaires et déserts, et pour faire pousser le germe de l'herbe?

28 La pluie n'a-t-elle point de père? ou qui est-ce qui produit les gouttes de la rosée?

29 Du ventre de qui sort la glace? et qui est-ce qui engendre le frimas du ciel?

30 Les eaux se cachent étant durcies comme une pierre, et le dessus de l'abîme se prend.

31 Pourrais-tu retenir les délices de la Poussinière, ou faire lever les tempêtes [qu'excite] la constellation d'Orion?

32 Peux-tu faire lever en leur temps les signes du Zodiaque? et conduire la petite Ourse avec les étoiles?

33 Connais-tu l'ordre des cieux, et disposeras-tu de leur gouvernement sur la terre?

34 Crieras-tu à haute voix à la nuée, afin qu'une abondance d'eaux t'arrose?

35 Enverras-tu les foudres de sorte qu'elles partent, et te disent : Nous voici?

36 Qui est-ce qui a mis la sagesse dans les reins? ou qui a donné au cœur l'intelligence?

37 Qui est-ce qui a assez d'intelligence pour compter les nuées, et pour placer les outres des cieux,

38 Quand la poudre est détrempée par les eaux qui l'arrosent, et que les fentes [de la terre] viennent à se rejoindre?

1 Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,

2 Who is this that darkens counsel by words without knowledge?

3 Gird up now your loins like a man; for I will demand of you, and you answer me.

4 Where were you when I laid the foundations of the earth? declare, if you have understanding.

5 Who has determined the measures thereof, if you know? or who has stretched the line upon it?

6 On what are its foundations fastened? or who laid its cornerstone;

7 When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?

8 Or who shut up the sea with doors, when it broke forth, as if it had issued out of the womb?

9 When I made the clouds its garment, and thick darkness its swaddling band,

10 And prescribed bounds for it, and set bars and doors,

11 And said, Thus far shall you come, but no farther: and here shall your proud waves be stopped?

12 Have you commanded the morning since your days began; and caused the dawn to know its place;

13 That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?

14 It is turned as clay under the seal; and they stand out as a garment.

15 And from the wicked their light is withheld, and the uplifted arm shall be broken.

16 Have you entered into the springs of the sea? or have you walked in search of the depths?

17 Have the gates of death been revealed unto you? or have you seen the doors of the shadow of death?

18 Have you perceived the breadth of the earth? declare if you know it all.

19 Where is the way where light dwells? and as for darkness, where is its place,

20 That you should take it to its domain, and that you should know the paths to its home?

21 Do you know it, because you were born then? or because the number of your days is great?

22 Have you entered into the treasury of the snow? or have you seen the treasury of the hail,

23 Which I have reserved against the time of trouble, against the day of battle and war?

24 By what way is the light distributed, which scatters the east wind upon the earth?

25 Who has divided a channel for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder;

26 To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, in which there is no man;

27 To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender grass to spring forth?

28 Has the rain a father? or who has begotten the drops of dew?

29 Out of whose womb came the ice? and the frost from heaven, who has given it birth?

30 The waters harden like a stone, and the face of the deep is frozen.

31 Can you bind the cluster of Pleiades, or loose the bands of Orion?

32 Can you bring forth Mazzaroth in its season? or can you guide Arcturus with its children?

33 Know you the ordinances of heaven? can you set their dominion in the earth?

34 Can you lift up your voice to the clouds, that abundance of waters may cover you?

35 Can you send lightnings, that they may go, and say unto you, Here we are?

36 Who has put wisdom in the inward parts? or who has given understanding to the heart?

37 Who can number the clouds by wisdom? or who can pour out the water skins of heaven,

38 When the dust grows into clumps, and the clods cleave fast together?

39 Will you hunt the prey for the lion? or satisfy the appetite of the young lions,

40 When they crouch in their dens, and abide in their lairs to lie in wait?

41 Who provides for the raven its food? when its young ones cry unto God, they wander about for lack of food.