1 Psaume de David. Fils des Princes rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.2 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom; prosternez-vous devant l'Eternel dans son Sanctuaire magnifique.3 La voix de l'Eternel est sur les eaux, le [Dieu] Fort de gloire fait tonner; l'Eternel est sur les grandes eaux.4 La voix de l'Eternel est forte, la voix de l'Eternel est magnifique.5 La voix de l'Eternel brise les cèdres, même l'Eternel brise les cèdres du Liban,6 Et les fait sauter comme un veau : [il fait sauter] le Liban et Sirion, comme un faon de licorne.7 La voix de l'Eternel jette des éclats de flamme de feu.8 La voix de l'Eternel fait trembler le désert, l'Eternel fait trembler le désert de Kadès.9 La voix de l'Eternel fait faonner les biches, et découvre les forêts; mais quant à son Palais, chacun l'y glorifie.10 L'Eternel a présidé sur le déluge; et l'Eternel présidera comme Roi éternellement.11 L'Eternel donnera de la force à son peuple; l'Eternel bénira son peuple en paix.
1 Tributai a Jeová, filhos de Deus, Tributai a Jeová glória e força.2 Tributai a Jeová a glória devida ao seu nome; Adorai a Jeová, vestidos de sagrados ornamentos.3 A voz de Jeová está sobre as águas; O Deus da glória troveja, Jeová está sobre as muitas águas.4 A voz de Jeová é poderosa, A voz de Jeová é cheia de majestade.5 A voz de Jeová quebra os cedros; Os cedros do Líbano, Jeová os despedaça,6 E os faz saltar como um bezerro, O Líbano e o Siriom como um filho de boi selvagem.7 A voz de Jeová despede línguas de fogo.8 A voz de Jeová faz tremer o deserto, Jeová faz tremer o deserto de Cades.9 A voz de Jeová trás dores de parto às corças, E desnuda os bosques; E no seu templo tudo diz: Glória.10 Jeová presidiu como rei ao dilúvio; Como rei Jeová preside para sempre.11 Jeová dará força ao seu povo, Jeová abençoará com paz ao seu povo.