Ngā Whakatupuranga o ngā Tama a Noa
1 Nā, ko ngā whakatupuranga ēnei o ngā tama a Noa, o Hema, o Hama, o Iapeta. I whānau hoki he tama mā rātou i muri i te waipuke.
2 Ko ngā tama a Iapeta: ko Kōmere, ko Makoko, ko Marai, ko Iawana, ko Tūpara, ko Meheke, ko Tīraha. 3 Ā, ko ngā tama a Kōmere: ko Ahekenata, ko Rīpata, ko Tokārama. 4 Ā, ko ngā tama a Iawana: ko Erihaha, ko Tarahihi, ko Kitimi, ko Totanimi. 5 (Nā ēnei ngā motu o ngā tauiwi i wehe puta noa i ō rātou whenua, tēnā iwi i tōna reo; tērā toronga, tērā toronga o rātou, i ō rātou iwi hoki.)
6 Ā, ko ngā tama a Hama: ko Kuhu, ko Mitiraima, ko Putu, ko Kanāna. 7 Ko ngā tama a Kuhu: ko Tepa, ko Hāwira, ko Hāpata, ko Rāma, ko Hapateka. Ā, ko ngā tama a Rāma: ko Hēpā, ko Rerana.
8 Ā, whānau ake tā Kuhu ko Nimirota, i tīmata ia hei tangata nui ki runga ki te whenua. 9 He māia ia i te aroaro o Ihowā ki te whai kīrehe mohoao; nō reira te kupu nei, "He pērā me Nimirota te māia i te aroaro o Ihowā ki te whai kīrehe mohoao." 10 Ā, i Papera te tīmatanga o tōna kīngitanga, i Ereke, i Ākara, i Karane, i te whenua o Hinara. 11 I haere atu ia i taua whenua ki Ahiria, ā, hangā ana e ia a Ninewe, me te pā, me Rehopoto, me Kara, 12 me Rehena hoki, i waenganui o Ninewe, o Kara; he pā nui ia.
13 Ā, whānau ake a Mitiraima, ko ngā Rurimi, ko ngā Anamime, ko ngā Rehapimi, ko ngā Napatuhimi, 14 ko ngā Pataruhimi, ko ngā Kaheruhimi, i puta mai hoki i ēnā ngā Pirihitini, ā, ko ngā Kapatorimi.
15 Ā, whānau ake tā Kanāna ko Hairona, ko tāna mātāmua, rāua ko Hete, 16 me te Iepuhi, me te Amori, me te Kirikahi, 17 me te Hiwi, me te Araki, me te Hini, 18 me te Arawari, me te Temari, me te Hāmati.
Ā muri iho ka marara noa atu ngā hapū o ngā Kanaani. 19 I Hairona hoki te rohe ki ngā Kanaani, kei tōu haerenga atu ki Kerara, ki Kaha; kei tōu haerenga ki Horoma, ki Komora, ki Arema, ki Tepoimi, ā tae noa ki Raha.
20 Ko ngā tama ēnei a Hama, tērā toronga, tērā toronga o rātou, tērā reo, tērā reo o rātou, me ō rātou whenua, me ō rātou iwi.
21 Me Hema anō hoki, me te pāpā o ngā tamariki katoa a Ēpere, te tuakana o Iapeta, i whānau anō hoki he tamariki māna.
22 Ko ngā tama a Hema: ko Erama, ko Āhura, ko Arapahata, ko Ruru, ko Arame. 23 Ā, ko ngā tamariki a Arame: ko Uhu, ko Huru, ko Ketere, ko Maha. 24 Nā Arapahata ko Haraha, tā Haraha ko Ēpere. 25 Tokorua ngā tama a Ēpere: ko Pereke te ingoa o tētahi. Nō tōna rā hoki i wehea ai te whenua; ā, ko Iokētana te ingoa o tōna teina. 26 Ā, whānau ake a Iokētana ko Aramotata, ko Herepe, ko Hataramaweta, ko Ieraha, 27 ko Hatorama, ko Utara, ko Tikera, 28 ko Opara, ko Apimaera, ko Hēpā, 29 ko Ōpira, ko Hāwira, ko Iopapa; he tama katoa ēnei nā Iokētana.
30 Kei Meha hoki tō rātou nohoanga, ā tae noa koe ki Hepara; he maunga ia kei te rāwhiti.
31 Ko ngā tama ēnei a Hema, tōna hapū, tōna hapū, tōna reo, tōna reo, ō rātou kāinga, me ō rātou iwi.
32 Ko ngā toronga ēnei o ngā tama a Noa, i ō rātou whakatupuranga, me ō rātou iwi; ā, i wehea mai i ēnei ngā iwi o te whenua i muri iho i te waipuke.
Afstammelinge van Jafet, Gam en Sem.
1 EN dit is die stamboom van die seuns van Noag: Sem, Gam en Jafet — vir hulle is daar seuns gebore ná die vloed.
2 Die seuns van Jafet was: Gomer en Magog en Madai en Jawan en Tubal en Meseg en Tiras.
3 En die seuns van Gomer was: Áskenas en Rifat en Togárma.
4 En die seuns van Jawan was: Elísa en Tarsis, die Kittiërs en Dodaniete —
5 uit hulle het verdeeld geraak die kuslande van die nasies, in hulle lande, elkeen na sy taal, volgens hulle geslagte, in hulle nasies.
6 En die seuns van Gam was: Kus en Misráim en Put en Kanaän.
7 En die seuns van Kus was: Seba en Háwila en Sabta en Raéma en Sábtega. En die seuns van Raéma: Skeba en Dedan.
8 Kus was ook die vader van Nimrod. Hý het begin om 'n geweldenaar op aarde te wees.
9 Hy was 'n geweldige jagter voor die aangesig van die Here. Daarom sê hulle: Soos Nimrod, 'n geweldige jagter voor die aangesig van die Here.
10 En die begin van sy ryk was Babel en Ereg en Akkad en Kalne in die land Sínear.
11 Uit hierdie land het hy getrek na Assur en gebou: Ninevé en Réhobot-Ir en Kalag
12 en Resen, tussen Ninevé en Kalag — dit is die groot stad.
13 En Misráim was die vader van die Ludiete en Anamiete en Lehabiete en Naftuhiete
14 en die Patrusiete en Kasluhiete — waaruit die Filistyne voortgekom het — en Kaftoriete.
15 En Kanaän was die vader van Sidon, sy eersgeborene, en Het
16 en die Jebusiete en Amoriete en Girgasiete
17 en die Hewiete en Arkiete en Siniete
18 en die Arwadiete en Semariete en Hamatiete. En daarna het die geslagte van die Kanaäniete hulle versprei.
19 En die gebied van die Kanaäniete was van Sidon af in die rigting van Gerar tot by Gasa, in die rigting van Sodom en Gomorra en Adma en Sebóim tot by Lesa.
20 Dit was die seuns van Gam volgens hulle geslagte, na hulle tale, in hulle lande, in hulle nasies.
21 En ook vir Sem, die stamvader van al die seuns van Heber, die ouer broer van Jafet, is seuns gebore.
22 Die seuns van Sem was: Elam en Assur en Arpágsad en Lud en Aram.
23 En die seuns van Aram was: Us en Hul en Geter en Mas.
24 En Arpágsad was die vader van Selag, en Selag van Heber.
25 En vir Heber is twee seuns gebore; die naam van die een was Peleg, want in sy dae het die aardbewoners verdeeld geraak; en die naam van sy broer was Joktan.
26 En Joktan was die vader van Almódad en Selef en Hasarmáwet en Jerag
27 en Hadóram en Usal en Dikla
28 en Obal en Abímael en Skeba
29 en Ofir en Háwila en Jobab. Hulle almal was seuns van Joktan.
30 En hulle woonplek was van Mesa af in die rigting van Sefar, die berg van die Ooste.
31 Dit is die seuns van Sem volgens hulle geslagte, na hulle tale, in hulle lande, volgens hulle nasies.
32 Dit is die geslagte van die seuns van Noag volgens hulle afstamming, in hulle nasies; en uit hulle het die nasies op die aarde hulle verdeel ná die vloed.