Publicidade

Jeremias 1

AVM

1 Ko ngā kupu a Heremaia tama a Hirikia, ko ia nei tētahi o ngā tohunga i Anatoto i te whenua o Pineamine. 2 I puta nei ki a ia te kupu a Ihowā i ngā o Hōhia tama a Amono, kīngi o Hūrā, i te tekau toru o ngā tau o tōna kīngitanga. 3 I puta anō hoki i ngā o Iehoiakimi tama a Hōhia kīngi o Hūrā, ā taka noa te tekau tahi o ngā tau o Terekia tama a Hōhia kīngi o Hūrā, taea noatia te whakaraunga o Hiruhārama i te rima o ngā marama.

Te Karanga me te Whakaritenga o Heremaia

4 , i puta te kupu a Ihowā ki ahau, i mea,

5 "Kīanō koe i hangā e ahau i roto i te kōpū,

kua mōhio ahau ki a koe,

ā, kīanō koe i puta mai i te puku,

kua whakatapua koe e ahau;

kua whakaritea koe e ahau hei poropiti ki ngā iwi."

6 , ka mea ahau, "Auē, e Ihowā, e te Atua, nanā, kāhore e taea e ahau te kōrero, he tamariki nei hoki ahau."

7 Anō ko Ihowā ki ahau, "Kaua e mea, He tamariki ahau.te mea, ahakoa ko wai te hunga e ungā atu ai koe e ahau, me haere tonu koe, me kōrero hoki e koe ngā mea katoa e whakahaua e ahau ki a koe. 8 Kaua e wehi i a rātou; kei a koe hoki ahau hei whakaora i a koe," e ai Ihowā.

9 , ka totoro mai te ringa o Ihowā, ā, ka ki tōku māngai; ā, ka mea a Ihowā ki ahau, "Nanā, kua hoatu nei e ahau āku kupu ki tōu māngai. 10 Titiro, tēnei i meinga ai koe e ahau hei whakatakoto tikanga ki ngā iwi, ki ngā kīngitanga, hei unu atu, hei wāhi iho, hei whakangaro, hei turaki iho, hei hanga, hei whakatō."

11 I puta mai anō te kupu a Ihowā ki ahau, i mea, "He aha te mea e kite koe, e Heremaia?"

Anō ko ahau, "He peka aramona tāku e kite nei."

12 Anō ko Ihowā ki ahau, "Ka pai tāu tirohanga atu; te mea ka tirohia e ahau tāku kupu, ka mahia."

13 , ko te rua o ngā putanga mai o te kupu a Ihowā ki ahau; i mea ia, "He aha te mea e kite koe?"

Anō ko ahau, "He kōhua e koropupū ana tāku e kite nei, ā, ko tōna mata e anga mai ana i te raki."

14 , ka mea a Ihowā ki ahau: "Ka puta mai i te raki he kino ngā tāngata katoa o te whenua. 15 Tēnei hoki ahau te karanga nei ki ngā hapū katoa o ngā kīngitanga o te raki," e ai Ihowā.

"Ā, ka haere mai rātou, ka whakatū i tōna torōna,

i tōna torōna, ki te tomokanga i ngā kūwaha o Hiruhārama,

ki ōna taiepa katoa, ā, karapoi noa,

ki ngā katoa anō o Hūrā.

16 Ka puaki anō i ahau āku whakawākanga

ki a rātou ō rātou kino katoa;

rātou i whakarere i ahau,

i tahu whakakakara ki ngā atua ,

i koropiko ki ngā mahi a ō rātou ringa.

17 ", ko koe, whītikiria tōu hope, whakatika, kōrerotia ki a rātou ngā mea katoa e whakahaua e ahau ki a koe. Aua e wehi i a rātou, kei meinga koe e ahau kia numinumi kau ki rātou aroaro. 18 te mea hoki kua meinga koe e ahau i tēnei hei taiepa, hei pou rino, hei taiepa parāhi ki te whenua katoa, ki ngā kīngi o Hūrā, ki ōna rangatira, ki ōna tohunga, ki te iwi anō o te whenua. 19 Ā, ka whawhai rātou ki a koe, otirā e kore koe e taea e rātou; te mea kei a koe ahau," e ai Ihowā, "hei whakaora i a koe."

1 Palavras de Jeremias, filho de Helcias, um dos sacerdotes que viviam em Anatot, na terra de Benjamim.

2 A palavra do Senhor foi-lhe dirigida no tempo de Josias, filho de Amon, rei de Judá, no décimo terceiro ano de seu reinado.

3 Foi-lhe ainda dirigida no tempo de Joaquin, filho de Josias, rei de Judá, até o fim do décimo primeiro ano do reinado de Sedecias, filho de Josias, rei de Judá, até a deportação dos habitantes de Jerusalém, no quinto mês.

4 Foi-me dirigida nestes termos a palavra do Senhor:

5 Antes que no seio fosses formado, eu te conhecia; antes de teu nascimento, eu te havia consagrado, e te havia designado profeta das nações.

6 E eu respondi: "Ah! Senhor JAVÉ, eu nem sei falar, pois que sou apenas uma criança".

7 Replicou, porém, o Senhor: Não digas: "Sou apenas uma criança": porquanto irás procurar todos aqueles aos quais te enviar, e a eles dirás o que eu te ordenar.

8 Não deverás temê-los porque estarei contigo para livrar-te oráculo do Senhor.

9 E o Senhor, estendendo em seguida a sua mão, tocou-me na boca. E assim me falou: "Eis que coloco minhas palavras nos teus lábios.

10 : dou-te hoje poder sobre as nações e sobre os reinos para arrancares e demolires, para arruinares e destruíres, para edificares e plantares".

11 Nestes termos foi-me dirigida a pa-la­vra do Senhor: "Que vês, Jeremias?" E eu respondi : "Vejo um ramo de amendoeira."

12 "Viste bem" disse-me o Senhor , "porque velo sobre minha palavra para que se cumpra."

13 Pela segunda vez dirigiu-se a mim a palavra do Senhor, e assim falou: "Que estás vendo?". "Vejo" respondi "uma caldeira fervente cujo vapor toma a direção norte-sul."

14 Disse-me o Senhor: "É do norte que vai transbordar a desgraça sobre todos os habitantes da terra.

15 Pois vou convocar todos os povos dos reinos do norte oráculo do Senhor. Eles virão, e cada um estabelecerá seu sólio diante das portas de Jerusalém, em torno de suas muralhas, e de todas as cidades de Judá.

16 Eu os condenarei pelos males que cometeram, por me haverem abandonado, ofertando incenso a outros deuses e adorando a obra de suas mãos.

17 Tu, porém, cinge-te com o teu cinto e levanta-te para dizer-lhes tudo quanto te ordenar. Não temas a presença deles; senão, eu te aterrorizarei à vista deles;

18 quanto a mim, desde hoje, faço de ti uma fortaleza, coluna de ferro e muro de bronze, erguido) diante de toda nação, diante dos reis de Judá e seus chefes, diante de seus sacerdotes e de todo o povo da nação.

19 Eles te combaterão, mas não conseguirão vencer-te, porque estou contigo, para livrar-te" oráculo do Senhor.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-