1 — Naquele tempo, diz o Senhor, serei o Deus de todas as tribos de Israel, e elas serão o meu povo.
2 Assim diz o Senhor:
"O povo que se livrou da espada
obteve favor no deserto.
Eu irei e darei descanso a Israel."
3 De longe o Senhor lhe apareceu,
dizendo:
"Com amor eterno eu a amei;
por isso, com bondade a atraí.
4 Eu a edificarei de novo,
e você será edificada,
ó virgem de Israel!
Mais uma vez você se enfeitará
com os seus tamborins
e sairá com o coro
dos que dançam.
5 Mais uma vez
você plantará vinhas
nos montes de Samaria;
aqueles que as plantarem
comerão os frutos.
6 Porque virá o dia
em que os atalaias gritarão
na região montanhosa
de Efraim:
‘Levantem-se, e subamos a Sião,
ao Senhor, nosso Deus!’"
7 Porque assim diz o Senhor:
"Cantem de alegria
por causa de Jacó,
exultem por causa
da cabeça das nações.
Proclamem, cantem louvores
e digam:
‘Salva, Senhor, o teu povo,
o remanescente de Israel.’
8 Eis que eu os trarei
da terra do Norte
e os congregarei
das extremidades da terra.
Entre eles estarão também
os cegos e aleijados,
as mulheres grávidas
e as que estão para dar à luz;
em grande congregação,
voltarão para aqui.
9 Virão com choro,
e com súplicas os levarei;
eu os guiarei aos ribeiros de águas,
por um caminho reto
em que não tropeçarão;
porque sou pai para Israel,
e Efraim é o meu primogênito."
10 "Escutem a palavra do Senhor,
ó nações,
e anunciem isto
nas terras distantes do mar.
Digam: ‘Aquele que espalhou Israel
o congregará e o guardará,
como um pastor faz
com o seu rebanho.’
11 Porque o Senhor redimiu Jacó
e o livrou das mãos do que era
mais forte do que ele.
12 Hão de vir e exultar
no monte Sião,
radiantes de alegria
por causa dos bens
que o Senhor lhes deu:
o cereal, o vinho, o azeite,
os cordeiros e os bezerros.
Serão como um jardim regado,
e nunca mais desfalecerão."
13 "Então a virgem se alegrará
na dança,
juntamente com os jovens
e os velhos.
Transformarei o seu pranto
em júbilo e os consolarei;
eu lhes darei alegria
em vez de tristeza.
14 Saciarei a fome dos sacerdotes
com saborosa comida,
e o meu povo se fartará
com a minha bondade",
diz o Senhor.
15 Assim diz o Senhor:
"Ouviu-se um clamor em Ramá,
pranto e grande lamento;
era Raquel chorando
por seus filhos
e inconsolável por causa deles,
porque já não existem."
16 Assim diz o Senhor:
"Reprima a sua voz de choro
e enxugue as lágrimas
de seus olhos,
porque o seu trabalho
será recompensado",
diz o Senhor;
"pois os seus filhos voltarão
da terra do inimigo.
17 Há esperança para o seu futuro",
diz o Senhor,
"porque os seus filhos voltarão
para a sua própria terra."
18 "Ouvi muito bem que Efraim
se queixava, dizendo:
‘Tu me castigaste, e fui castigado
como novilho ainda não domado.
Converte-me, e serei convertido,
porque tu és o Senhor, o meu Deus.
19 Na verdade,
depois que eu me afastei,
eu me arrependi;
depois que fui instruído,
bati no peito;
fiquei envergonhado, confuso,
porque suportei a afronta
da minha mocidade.’"
20 "Não é Efraim
o meu filho querido,
o filho das minhas delícias?
Pois sempre que falo contra ele,
lembro dele com ternura.
Por isso, o meu coração
se comove por ele,
e dele certamente
me compadecerei",
diz o Senhor.
21 "Coloque sinais e marcos
na estrada;
preste atenção na vereda,
no caminho por onde você passou.
Volte, ó virgem de Israel!
Volte para as suas cidades.
22 Até quando você andará errante,
ó filha rebelde?
Porque o Senhor criou
coisa nova na terra:
uma mulher
cortejando um homem!"
23 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel:
— Quando eu os trouxer de volta do cativeiro, na terra de Judá e nas suas cidades se dirá outra vez:
"O Senhor a abençoe,
ó morada da justiça!
O Senhor o abençoe,
ó monte santo!"
24 — Nela, habitarão Judá e todas as suas cidades, bem como os lavradores e os que pastoreiam os rebanhos. 25 Porque satisfarei à alma cansada, e saciarei toda alma desfalecida.
26 Nisto, acordei e olhei ao redor; e o meu sono tinha sido doce.
27 — Eis que vêm dias, diz o Senhor, em que semearei a casa de Israel e a casa de Judá com a semente de pessoas e de animais. 28 Como os vigiei para arrancar, para derrubar, para subverter, para destruir e para afligir, assim os vigiarei para edificar e para plantar, diz o Senhor. 29 Naqueles dias, já não dirão:
"Os pais comeram uvas verdes,
e os dentes dos filhos
é que se embotaram."
30 Pelo contrário, cada um morrerá por causa da sua própria iniquidade. Quem comer uvas verdes é que ficará com os dentes embotados.
31 — Eis aí vêm dias, diz o Senhor, em que firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá. 32 Não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles quebraram a minha aliança, apesar de eu ter sido seu esposo, diz o Senhor. 33 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Na mente lhes imprimirei as minhas leis, também no seu coração as inscreverei; eu serei o Deus deles, e eles serão o meu povo. 34 Não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: "Conheça o Senhor!" Porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles, diz o Senhor. Pois perdoarei as suas iniquidades e dos seus pecados jamais me lembrarei.
35 Assim diz o Senhor,
que dá o sol para a luz do dia
e as leis fixas à lua e às estrelas
para a luz da noite,
que agita o mar
e faz bramir as suas ondas;
Senhor dos Exércitos
é o seu nome.
36 "Se estas leis fixas falharem
diante de mim",
diz o Senhor,
"também a descendência de Israel
deixará de ser
uma nação diante de mim
para sempre."
37 Assim diz o Senhor:
"Se puderem ser medidos
os céus lá em cima
e sondados os fundamentos
da terra cá embaixo,
também eu rejeitarei
toda a descendência de Israel,
por tudo o que fizeram",
diz o Senhor.
38 — Eis que vêm dias, diz o Senhor, em que esta cidade será reedificada para o Senhor, desde a Torre de Hananel até o Portão da Esquina. 39 O cordel de medir se estenderá em linha reta até a colina de Garebe, e depois se virará na direção de Goa. 40 Todo o vale dos cadáveres e da cinza e todos os campos até o ribeiro de Cedrom, até a esquina do Portão dos Cavalos para o leste, serão consagrados ao Senhor. Esta Jerusalém jamais será arrancada ou destruída.
1 At that time, Declareth Yahweh, I will become a God, to all the families of Israel; And, they, shall become my people.
2 Thus, saith Yahweh,There hath found favour in the desert people escaped from the sword,I must go to cause him, even Israel, to rest.
3 From afar, Yahweh hath appeared unto me, Yea with an age-abiding love, have I loved thee, For this cause, have I prolonged to thee lovingkindness.
4 Again, will I build thee and thou shalt be built, thou virgin, Israel,Again, shalt thou deck thyself with thy timbrels, And go forth in the dance of them that make merry:
5 Again, shalt thou plant vineyards in the mountains of Samaria, The planters have planted, and have laid open the vineyards,
6 For it is a day the watchmen have proclaimed throughout the hill country of Ephraim,Arise ye and let us go up to Zion, unto Yahweh our God.
7 For, thus, saith YahwehShout ye for Jacob with gladness, Make shrill thy voice, as the head of the nations,Publish ye praise ye and say, Save thou O Yahweh thy people, the remnant of Israel.
8 Behold me bringing them in out of the land of the North, And I will gather them out of the remote parts of the earth, Among them, the blind and the lame The woman with child and she that giveth birth, together,A great convocation, shall return hither:
9 With weeping, shall they come in, And with supplications, will I lead them, I will bring them unto rivers of waters By a smooth way, wherein they shall not stumble,For I have become, to Israel, a father, And as for Ephraim, my firstborn, is he!
10 Hear ye the word of Yahweh, O ye nations, And declare ye in the Coastlands, afar off,And sayHe that scattereth Israel, will gather him, And watch over him as a shepherd his flock;
11 For Yahweh hath ransomed Jacob,And redeemed him from the hand of one stronger than he.
12 Then shall they come in and shall shout in triumph on the height of Zion, And shall stream unto the goodness of Yahweh To the wheat, and to the new wine, and to the oil, and to the young of the flocks and of the herds,So shall their soul become like a garden well watered, And they shall not again languish any more.
13 Then shall the virgin rejoice, in the dance, And young men and elders together, And I will turn their mourning into gladness and will comfort them, And will make them rejoice from their sorrow;
14 Then will I satiate the soul of the priests with fatness, And my people with my goodness, shall be satisfied, Declareth Yahweh.
15 Thus, saith YahwehA voice, in Ramah, is heard, Wailing, bitter weeping, Rachel weeping for her children,She refuseth to be comforted for her children, For they are not!
16 Thus, saith YahwehRestrain thy voice from weeping, And thine eyes from tears,For there is a reward for thy labour, Declareth Yahweh, So they shall return from the land of the enemy:
17 Yea there is hope for thy future Declareth Yahweh,And thy sons shall return to their own boundary.
18 I have, heard, Ephraim bemoaning himself, Thou hast chastised me and I have been chastised, Like a bullock, not broken in, Suffer me to return that I may return, For thou, art Yahweh my God.
19 Surely after my return, I was filled with regret, And after I came to know myself, I smote upon the thigh,I turned pale and was even confounded For I had borne the reproach of my youthful days.
20 Was Ephraim, a very precious son to me? Was he a most delightful child? For as often as I have spoken against him, I have, remembered, him again! For this cause, have my affections been deeply moved for him, I must have, compassion, upon him, Declareth Yahweh.
21 Erect thee waymarks Set thee up finger-posts, Apply thy heart to The highwayThe road by which thou didst depart,Return O virgin of Israel, Return unto these thy cities.
22 How long wilt thou turn hither and thither, O apostate daughter? For Yahweh hath created a new thing in the earth, A female defendeth, a strong man!
23 Thus, saith Yahweh of hosts, God of Israel, Again, shall they say this word, in the land of Judah and in the cities thereof, when I cause their captivity to return, Yahweh, bless thee, Thou home of righteousness! Thou mountain of holiness!
24 Then shall there dwell throughout Judah itself and all the cities thereof, together,Husbandmen, who shall move about with a flock;
25 For I have satiated the weary soul,And every languishing soul, have I filled.
26 Upon this, I awoke and considered,And, my sleep, had been sweet to me!
27 Lo! days are coming, Declareth YahwehThat I will sow, The house of Israel, and The house of Judah, With the seed of men, and With the seed of beasts;
28 And it shall come to pass, thatJust as I watched over them, to root up and to break down and to tear out and to destroy, and to break in pieces, So, will I watch over them, to build and to plant, Declareth Yahweh.
29 In those days, shall they say no more, Fathers, did eat sour grapes,And, childrens teeth, are blunted!
30 But, every one, for his own iniquity, shall die,Any human being who eateth the sour grapes, his own teeth, shall be blunted.
31 Lo! days are coming, Declareth Yahweh,When I will solemnizeWith the house of Israel and With the house of Judah, A new covenant:
32 Not like the covenant which I solemnised with their fathers, In the day when I grasped their hand, to bring them forth out of the land of Egypt,In that, they, brake my covenant Though, I, had become a husband unto them, Declareth Yahweh.
33 For, this, is the covenant which I will solemnize with the house of Israel after those days Declareth Yahweh, I will put my law within them, Yea, on their heart, will I write it,So will I become their God, And they shall become my people.
34 Then shall they no longer teach Every man his neighbour, and Every man his brother, saying, Know ye Yahweh,For, they all, shall know me, From the least of them Even unto the greatest of them, Declareth Yahweh, For I will forgive their iniquity, And their sin, will I remember, no more.
35 Thus, saith YahwehWho hath given the sun for a light by day, The ordinances of the moon and the stars for a light by night,Who excited the sea, and the waves thereof roared Yahweh of hosts, is his name:
36 If these ordinances depart from before me, Declareth Yahweh,the seed of Israel also, may cease from being a nation before me, all the days,
37 Thus, saith YahwehIf the heavens above can be measured, Or the foundations of the earth beneath, be searched out I also, may reject all the seed of Israel for all that they have done, Declareth Yahweh.
38 Lo days, are coming, Declareth Yahweh, That the city shall be built for Yahweh, From the tower of Hananeel, the gate of the corner;
39 Then shall go forth again the measuring-line straight forward, Over the hill Gareb, And it shall go round to Goah;
40 And, all the vale of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields as far as the Kidron torrent-bed, as far as the horse-gate corner on the east, Shall be holy unto Yahweh,It shall not be rooted up, nor thrown down, any more, unto times age-abiding.