1 "Quem é este que vem da cidade de Bosra, a capital de Edom?
Quem é este, vestido de roupas vermelhas, luxuosas,
que vem marchando forte e poderoso?"
"Sou eu — diz o Senhor — que anuncio a vitória,
que sou poderoso para salvar."
2 "Mas por que é que a tua roupa está vermelha?
Por que é que parece a roupa de quem pisa uvas para fazer vinho?"
3 O Senhor responde:
"Eu pisei as nações como quem pisa uvas no tanque,
e não havia ninguém para me ajudar.
Na minha ira e no meu furor, eu pisei e esmaguei as nações;
o seu sangue manchou a minha roupa,
que ficou tingida de vermelho.
4 Eu havia resolvido que já era tempo de me vingar dos meus inimigos,
que havia chegado o dia em que eu deveria salvar o meu povo.
5 Olhei, mas não havia ninguém que me ajudasse,
fiquei admirado ao ver que não havia quem me apoiasse.
Então consegui a vitória com o meu próprio poder,
e a minha ira me encheu de força.
6 Na minha ira, pisei os povos;
no meu furor, os esmaguei
e derramei o seu sangue no chão."
7 Anunciarei o amor de Deus, o Senhor,
e darei graças por tudo o que ele tem feito;
pois o Senhor nos abençoou ricamente,
ele mostrou grande bondade para com o seu povo
por causa da sua compaixão
e do seu grande amor.
8 O Senhor disse:
"Eles são o meu povo,
são filhos que nunca me trairão."
E por isso ele os livrou
9 de todos os seus sofrimentos.
Quem os salvou foi ele mesmo,
e não um anjo ou qualquer outro mensageiro.
Por causa do seu amor e da sua compaixão,
ele os salvou.
E todos os dias, ano após ano,
ele os pegava e carregava no colo.
10 Mas eles se revoltaram contra Deus
e ofenderam o seu santo Espírito.
Por isso, Deus se tornou inimigo deles
e começou a lutar contra eles.
11 Então eles lembraram do passado,
lembraram de Moisés, servo de Deus, e perguntaram:
"Onde está o Senhor,
que salvou do mar o seu povo,
que salvou o seu rebanho
e Moisés, que era o pastor?
Onde está aquele que pôs o seu Espírito em Moisés,
12 que fez com que o seu grande poder
estivesse sempre com ele?
A fim de conquistar fama eterna,
o Senhor dividiu o mar na frente do seu povo
13 e o fez passar pelas águas profundas.
Eles passaram seguros, como cavalos selvagens que não tropeçam,
14 como o gado que desce calmamente para os vales.
O Espírito do Senhor os estava levando para um lugar de descanso."
Foi assim, ó Senhor, que guiaste o teu povo
e conseguiste para ti mesmo um nome famoso.
15 Ó Deus, olha para nós lá do céu,
lá do lugar santo e glorioso onde moras.
Onde está o teu poder e o teu cuidado por nós?
Não retires de nós o teu amor e a tua compaixão,
16 pois tu és o nosso Pai.
Os nossos antepassados Abraão e Jacó
não se importam conosco, não fazem caso de nós.
Mas tu, ó Senhor Deus, és o nosso Pai,
e desde o princípio nós te chamamos de "O nosso Salvador".
17 Ó Deus, por que fazes com que nos desviemos dos teus caminhos
e tornas o nosso coração duro,
para que não te temamos?
Volta para nós, ó Deus,
pois somos os teus servos,
somos o povo que escolheste.
18 Por um pouco de tempo, nós, o teu povo santo, fomos donos do teu Templo,
mas agora ele é pisado pelos nossos inimigos.
19 Tu nos tratas como se nunca tivesses sido o nosso governador,
como se nós nunca tivéssemos sido o teu povo.
1 Ki jön ott Edómból, vérvörös ruhában Bocrából, pompás öltözetben, erőteljes léptekkel? - Én, aki igazat beszélek, és van erőm a szabadításhoz!
2 - Miért vörös az öltözeted, miért olyan a ruhád, mint azé, aki borsajtóban tapos?
3 - A sajtóban egyedül tapostam, a népek közül senki sem volt velem. Tapostam őket haragomban, tiportam őket felindulásomban. Levük a ruhámra fröccsent, egész öltözetemet beszennyeztem.
4 Mert bosszúállás napja van a szívemben, eljött a megtorlás esztendeje.
5 Föltekintettem, de nem volt segítőm, csodálkoztam, mert nem volt támogatóm. Saját karom segített nekem, és felindulásom támogatott.
6 Népeket tapostam el haragomban, szétzúztam őket felindulásomban, és a földre öntöttem levüket.
7 Az ÚR hűségét magasztalom, az ÚR tetteit dicsérem: mindazt, amit az ÚR tett értünk, sok jótéteményét Izráel háza iránt, mert irgalmasan bánt velünk, nagyon hűségesen.
8 Mert ezt mondta: Mégiscsak az én népem ez, fiaim, nem tudnak meghazudtolni. Ezért szabadította ki őket
9 minden nyomorúságukból. Nem követ vagy angyal, hanem ő maga szabadította meg őket: szeretetével és könyörületével ő váltotta meg őket. Felkarolta és hordozta őket ősidőktől fogva.
10 Ők azonban engedetlenek voltak, és megszomorították szent lelkét. Ezért ellenségükké vált, és harcolt ellenük.
11 De visszaemlékezett népe a régi időkre, Mózesre: Hol van, aki a tengerből kihozta nyájának pásztorát? Hol van, aki belé öntötte szent lelkét?
12 Hol van, aki dicső karjával megragadta Mózes jobb kezét? Kettéhasította előttük a vizet, örök nevet szerezve magának.
13 Átvezette őket a mély tengeren, mint a lovat a pusztán; meg sem botlottak.
14 Mint mikor a jószág pihenni tér a völgybe, úgy pihentette meg őket az ÚR lelke. Így terelgetted népedet, dicső nevet szerezve magadnak.
15 Tekints le az égből, nézz le szent és dicső hajlékodból: Hol van féltő szereteted és hatalmad? Szíved megindulása és irgalmad miért marad távol tőlem?
16 Hiszen te vagy a mi atyánk, Ábrahám nem ismer bennünket, Izráel nem törődik velünk. URam, te vagy a mi atyánk, ősidőktől fogva megváltónknak nevezünk.
17 Miért engeded, URam, hogy letévedjünk utaidról? Miért engeded, hogy a szívünk kemény legyen, s ne féljen téged? Fordulj szolgáidhoz, örökséged törzseihez!
18 Szent néped csak kis ideig birtokolta szent helyedet, azután ellenségeink taposták.
19 Olyanok lettünk, mintha sohasem uralkodtál volna rajtunk, mintha nem a te nevedről neveztek volna el. Bárcsak szétszakítanád az eget, és leszállnál, hogy meginogjanak előtted a hegyek!