1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.

2 Matou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.

3 E enviou as servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:

4 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:

5 "Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.

6 Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.

7 "Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.

8 Não repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.

9 Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.

10 "O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.

11 Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.

12 Se você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências".

13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.

14 Sentada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,

15 clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho.

16 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:

17 "A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso! "

18 Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.

1 La sagesse a bâti sa maison, - elle a taillé ses sept colonnes ;

2 Elle a immolé ses victimes, mêlé son vin, et pareillement dressé sa table.

3 Elle a envoyé ses servantes proclamer - aux points culminants de la cité :

4 Qui est simple ? qu'il passe par ici ! - A l'homme dépourvu de sens elle lui dit :

5 "Venez manger de mon pain, - et buvez du vin que j'ai mêlé " ;

6 Quittez la folie et vous vivrez, - et marchez dans la voie de l'intelligence.

7 Celui qui reprend le moqueur s'attire la raillerie, - et celui qui réprimande le méchant, l'outrage.

8 Ne reprends pas le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse ; - reprends le sage, et il t'aimera,

9 Donne au sage, et il croîtra en sagesse. Instruis le juste, et il croîtra en science.

10 Le commencement de la sagesse, c'est la crainte de Yahweh, - et l'intelligence, c'est la science du Saint.

11 Car pour moi tes jours se multiplieront, - et par moi s'augmenteront les années de ta vie.

12 Si tu es sage, tu es sage à ton profit, - si tu es moqueur, tu en supporteras toi-même les conséquences.

13 Dame folie est frivole, - sotte et ne sachant rien.

14 Elle est assise à la porte de sa maison, - sur un siège dans les hauteurs de la ville,

15 Pour inviter les passants - qui vont droit leur chemin.

16 "Que celui qui est simple passe par ici !" - Et à celui qui est dépourvu de sens elle dit :

17 "Les eaux dérobées sont douces, - et le pain du mystère agréable !"

18 Mais il ne sait pas qu'il y a là des ombres, et que ses invités sont dans les profondeurs du schéol.