Publicidade

Provérbios 13

1 O filho sábio acolhe a instrução do pai, mas o zombador não ouve a repreensão.2 Do fruto de sua boca o homem desfruta coisas boas, mas o que os infiéis desejam é violência.3 Quem guarda a sua boca guarda a sua vida, mas quem fala demais acaba se arruinando.4 O preguiçoso deseja e nada consegue, mas os desejos do diligente são amplamente satisfeitos.5 Os justos odeiam o que é falso, mas os ímpios trazem vergonha e desgraça.6 A retidão protege o homem íntegro, mas a impiedade derruba o pecador.7 Alguns fingem que são ricos e nada têm; outros fingem que são pobres, e têm grande riqueza.8 As riquezas de um homem servem de resgate para a sua vida, mas o pobre nunca recebe ameaças.9 A luz dos justos resplandece esplendidamente, mas a lâmpada dos ímpios apaga-se.10 O orgulho só gera discussões, mas a sabedoria está com os que tomam conselho.11 O dinheiro ganho com desonestidade diminuirá, mas quem o ajunta aos poucos terá cada vez mais.12 A esperança que se retarda deixa o coração doente, mas o anseio satisfeito é árvore de vida.13 Quem zomba da instrução pagará por ela, mas aquele que respeita o mandamento será recompensado.14 O ensino dos sábios é fonte de vida, e afasta o homem das armadilhas da morte.15 O bom entendimento conquista favor, mas o caminho do infiel é áspero.16 Todo homem prudente age com base no conhecimento, mas o tolo expõe a sua insensatez.17 O mensageiro ímpio cai em dificuldade, mas o enviado digno de confiança traz a cura.18 Quem despreza a disciplina cai na pobreza e na vergonha, mas quem acolhe a repreensão recebe tratamento honroso.19 O anseio satisfeito agrada a alma, mas o tolo detesta afastar-se do mal.20 Aquele que anda com os sábios será cada vez mais sábio, mas o companheiro dos tolos acabará mal.21 O infortúnio persegue o pecador, mas a prosperidade é a recompensa do justo.22 O homem bom deixa herança para os filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é armazenada para os justos.23 A lavoura do pobre produz alimento com fartura, mas por falta de justiça ele o perde.24 Quem se nega a castigar seu filho não o ama; quem o ama não hesita em discipliná-lo.25 O justo come até satisfazer o apetite, mas os ímpios permanecem famintos.

1 Ko te tama whakaaro nui ka rongo ki ta tona papa ako: ko te tangata whakahi ia e kore e rongo ki te riri.2 E kai te tangata i te pai i te hua o tona mangai: ka kai ia te wairua o te hunga wanoke i te tutu.3 Ko te tangata e tiaki ana i tona mangai e pupuri ana i tona ora: ko te tangata ia e hamama nui ana ona ngutu, ko te whakangaromanga mona.4 E hiahia ana te wairua o te tangata mangere, a kahore he mea mana: ka meinga ia kia momona te wairua o te hunga uaua.5 E kino ana te tangata tika ki te korero teka: he mea whakarihariha ia te tangata kino, a whakama noa iho.6 Ko te tika hei kaitiaki mo te tangata e tapatahi ana te ara: ka whakataka ano te tangata kino e te hara.7 Tera tetahi kei te amene taonga mona, heoi kahore rawa he mea i a ia: tera tetahi kei te whakarawakore i a ia, heoi nui atu ona rawa.8 Ko nga utu mo te tangata kia ora, ko ona rawa: tena ko te rawakore, e kore e rongo i te riri.9 E koa ana te marama o te hunga tika: ka keto ia te rama o te hunga kino.10 He totohe anake i ahu mai i te whakapehapeha: he whakaaro nui ia kei te hunga i nga kupu tika.11 Ko nga taonga i puta mai i te whakamanamana ka iti haere: ko ta te tangata i whakaemi ai, he mea mahi, ka tupu haere.12 He manako taringa roa, he patu ngakau: ka tae te koronga, ko te rakau ia o te ora.13 Ko te tangata e whakahawea ana ki te kupu, ka ngaro i a ia ano; ko te tangata ia e wehi ana i te whakahau, ka whiwhi ki te utu.14 Ko te ture o te hunga whakaaro nui, he puna no te ora, e puta ai i nga reti o te mate.15 Ko to te ngarahu pai he homai atawhai; he taikaha ia te ara o te hunga nanakia.16 He mahi mohio ta te tangata tupato; ko ta te wairangi he hora i te kuwaretanga.17 Ka hinga te karere kino ki te kino; ko te karere pono ia, ano he rongoa.18 Ko te tangata kahore e pai ki te papaki, mana te rawakore, te whakama; engari ko te tangata e whai mahara ana ki te ako, ka whakahonoretia.19 Ko te hiahia kua rite, he reka ki te wairua: he whakarihariha ia ki nga kuware te whakarere i te kino.20 Haere i te taha o te hunga whakaaro nui, a ka whai whakaaro koe: ko te takahoa ia o nga kuware, ka mamae.21 Ka whai te kino i te hunga hara; ko te utu ia ki te hunga tika, he pai.22 He whakarerenga iho ta te tangata pai mo nga tamariki a nga tamariki; kei te rongoa mo te tangata tika nga taonga o te tangata hara.23 He nui te kai kei te ngakinga a nga rawakore; tera ia te mea e ngaro ana i te kore o te tikanga pai.24 Ko te tangata e kaiponu ana i tana whiu, e kino ana ia ki tana tama; ko te tangata ia e aroha ana ki a ia, ka papaki wawe i a ia.25 Kai ana te tangata tika, makona ana tona wairua; ka hapa ia te kopu o te tangata kino.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-10_01-11-40-blue