Publicidade

Provérbios 2

1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no coração os meus mandamentos;2 se der ouvidos à sabedoria e inclinar o coração para o discernimento;3 se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto,4 se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,5 então você entenderá o que é temer ao Senhor e achará o conhecimento de Deus.6 Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.7 Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,8 pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.9 Então você entenderá o que é justo, direito e certo, e aprenderá os caminhos do bem.10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.11 O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.12 A sabedoria o livrará do caminho dos maus, dos homens de palavras perversas,13 que abandonam as veredas retas para andar por caminhos de trevas,14 têm prazer em fazer o mal e exultam com a maldade dos perversos,15 gente que anda por veredas tortuosas, e no caminho se extraviam.16 Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,17 que abandona aquele que desde a juventude foi seu companheiro e ignora a aliança que fez diante de Deus.18 Ela se dirige para morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras.19 Os que a ela procuram jamais voltarão, nem tornarão a encontrar as veredas da vida.20 A sabedoria o fará andar nos caminhos dos homens de bem e a manter-se nas veredas dos justos.21 Pois os justos habitarão na terra, e os íntegros nela permanecerão;22 mas os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.

1 E taku tama, ki te tango koe i aku kupu, ki te huna i aku whakahau ki roto ki a koe;2 A ka tahuri tou taringa ki te whakaaro nui, ka anga ano tou ngakau ki te matauranga;3 Ae ra, ki te mea ka karangarangatia e koe te matauranga, a ka puaki tou reo ki te ngakau mohio;4 Ki te rapua hoki ia e koe ano he hiriwa, ki te kimihia ano he taonga huna;5 Ko reira koe matau ai ki te wehi o Ihowa, kite ai i te mohio ki te Atua.6 Ma Ihowa hoki e homai te whakaaro nui; no tona mangai te matauranga me te ngakau mohio.7 E rongoatia ana e ia te whakaaro nui ma te hunga tika; he whakangungu rakau ia mo te hunga he tapatahi nei te haere;8 Kia tiakina ai e ia nga ara o te whakawa, kia tohungia ai te ara o tana hunga tapu.9 Ko reira koe mohio ai ki te tika, ki te whakawa, ki te mea ano e rite ana, ae ra, ki nga ara pai katoa.10 Ka uru hoki te whakaaro nui ki roto ki tou ngakau, a ka reka te matauranga ki tou wairua;11 Ka ai te ngarahu pai hei tiaki i a koe, te ngakau mohio hei pupuri i a koe;12 Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;13 I te hunga e whakarere nei i nga ara o te tika, e haere ana i nga ara o te pouri;14 E koa ana, i a ratou e mahi ana i te kino, e hari ana ki nga tikanga parori ke o te kino;15 He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:16 Hei whakaora i a koe i te wahine tauhou, i te wahine tauhou e whakapati nei ki ana kupu;17 Kua whakarerea nei e ia te hoa o tona tamahinetanga, kua wareware ki te kawenata o tona Atua.18 E heke atu ana hoki tona whare ki te mate, ona ara ki nga tupapaku.19 Ko te hunga katoa e haere atu ana ki a ia e kore e hoki mai; e kore ano e mau i a ratou nga ara o te ora.20 A ka haere koe i nga ara o nga tangata pai, ka mau ano ki nga ara o te hunga tika.21 Ka noho hoki te hunga tika ki te whenua; ka mau te hunga ngakau tapatahi ki reira.22 Ka hatepea atu ia te hunga kino i runga i te whenua; ka hutia atu i reira te hunga he kopeka ta ratou mahi.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-06_13-35-28-green