1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.

2 Matou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.

3 E enviou as servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:

4 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:

5 "Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.

6 Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.

7 "Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.

8 Não repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.

9 Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.

10 "O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.

11 Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.

12 Se você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências".

13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.

14 Sentada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,

15 clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho.

16 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:

17 "A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso! "

18 Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.

1 Kua oti i te whakaaro nui tetahi whare mona te hanga, e whitu nga pou kua oti te tarai e ia:

2 Kua oti ana kararehe te patu e ia; whakananu rawa tana waina; kua oti ano tana tepu te whakapai.

3 Kua unga e ia ana kotiro, e karanga ana ia i runga i nga wahi tiketike rawa o te pa.

4 Ki te mea he kuware tetahi, me peka mai ia ki konei: ko te tangata maharakore, ko tana kupu tenei ki a ia,

5 Haere mai, kainga taku taro, inumia hoki te waina kua oti nei te whakananu e ahau.

6 Kati ra, e te hunga kuware, kia ora ai koutou; haere hoki i te ara o te matauranga.

7 Ko ia e papaki ana i te tangata whakahihi, ka whakama; a ko ia e riri ana i te tangata kino, ka piri mai he he ki a ia.

8 Kaua e riria te tangata whakahi, kei kino ia ki a koe: riria ko te tangata whakaaro nui, a ka aroha ia ki a koe.

9 Hoatu te mohio ki te tangata whakaaro nui, a ka neke ake ona whakaaro; whakaakona te tangata tika, a ka nui ake tona mohio.

10 Ko te timatanga o te whakaaro nui ko te wehi ki a Ihowa; ko te matauranga, ko te mohio ki te Mea Tapu.

11 Maku hoki ka maha ai ou ra, maku ka neke ake ai nga tau e ora ai koe.

12 Ki te nui ou whakaaro, mou ano ou whakaaro nui; ki te whakahi koe, mau anake tau pikaunga.

13 Ko te wahine wairangi, he mangai nui ia; he kuware ia, kahore ona mohio ki te aha, ki te aha.

14 Noho ana ia i te kuwaha o tona whare i runga i te nohoanga i nga wahi tiketike o te pa;

15 Kia karanga atu ai ia ki nga tangata e haere ana i te ara, e maro tonu ana o ratou huarahi,

16 Ko te kuware, peka mai ki konei; tena ko te tangata whakaarokore, ko tana kupu tenei ki a ia,

17 He reka te wai tahae, a he ahuareka te taro kai huna.

18 Te mohio ia kei reira nga tupapaku; kei te reinga riro ana i karanga ai.