1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.

2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.

3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,

4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.

5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.

6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.

7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.

8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.

9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".

10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.

11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.

12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.

13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.

14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.

15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.

16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.

17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.

18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.

19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.

20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.

21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,

22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.

23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.

24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.

25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.

26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.

27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.

1 Whakarongo, e aku tamariki, ki te whakaako a te matua, tahuri mai hoki kia matauria ai nga whakaaro mohio.

2 He pai hoki te kupu mohio ka hoatu nei e ahau ki a koutou, kaua taku ture e whakarerea.

3 He tama ano hoki ahau ki toku papa, a he ngawari, he mea kotahi e matenuitia ana e toku whaea.

4 I whakaako ano ia i ahau, i mea ki ahau, Puritia aku kupu e tou ngakau; kia mau ki aku whakahau, a e ora koe.

5 Whaia mou te whakaaro nui, whaia mou te matauranga; kaua e wareware ki tera, kaua hoki e neke atu i nga kupu a toku mangai.

6 Kaua ia e whakarerea, a mana koe e tiaki; arohaina ia, a mana koe e mau ai.

7 Ko te whakaaro nui te tino mea; no reira whaia mau te whakaaro nui; a i ou whiwhinga katoa, kia whiwhi koe ki te matauranga.

8 Whakanuia ia, a mana koe ka kake ai; ka whakahonore ia i a koe ki te awhitia e koe.

9 Ka homai e ia he pare ataahua ki tou mahunga, ka potaea ano koe e ia ki te karauna whakapaipai.

10 Whakarongo, e taku tama, maharatia aku kupu, a he maha nga tau e ora ai koe.

11 He mea whakaako koe naku ki te ara o te whakaaro nui; he mea arahi koe naku i nga ara o te tika.

12 Ka haere koe, e kore ou takahanga e whakakikitia mai; ki te rere koe, e kore koe e tutuki.

13 Kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia.

14 Kaua e haere i te ara o te hunga kino, kaua hoki e takahia te huarahi o te hunga he.

15 Anga ke ake, kaua e tika na reira; peka ake i taua ara, haere tonu atu.

16 E kore hoki ratou e moe ki te kore e oti tetahi mahi he ma ratou; riro rawa to ratou moe, ki te kahore tetahi tangata e hinga i a ratou.

17 No te kino hoki te taro e kainga ana e ratou, no te nanakia te waina e inumia ana e ratou.

18 Ko te huarahi ia o te hunga tika, koia ano kei te marama e whiti ana, a ka neke haere tonu ake tona marama, a taea noatia te tino ra.

19 Ko te ara o te hunga kino, me he pouri; e kore ratou e mohio ki te mea i tutuki ai ratou.

20 E taku tama, tahuri ki aku kupu; anga mai tou taringa ki aku korero.

21 Kei kotiti ke enei i ou kanohi; puritia i waenganui o tou ngakau.

22 He oranga enei mo te hunga e kitea ai, he rongoa mo o ratou kikokiko katoa.

23 Kia pau ou mahara ki te tiaki i tou ngakau; no reira hoki nga putanga o te ora.

24 Whakarerea te mangai whanoke, kia matara rawa i a koe nga ngutu tutu.

25 Kia hangai tonu te titiro whakamua a ou kanohi; kia titiro ou kamo ki mua tonu i a koe.

26 Whakatikaia te huarahi o ou waewae, kia u ano hoki ou ara katoa.

27 Kaua e peka ki matau, ki maui; kia anga ke tou waewae i te kino.