Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 88

RVES

Cântico. Salmo dos coraítas. Para o mestre de música. Conforme mahalath leanoth.#88.0 Título: provavelmente a melodia "O sofrimento do aflito". Masquil#88.0 Título: provavelmente uma indicação musical ou literária. do ezraíta Hemã.

1 Ó Senhor, Deus da minha salvação,

a ti clamo dia e noite.

2 Que a minha oração chegue diante de ti;

inclina os teus ouvidos ao meu clamor.

3 Tenho sofrido tanto que a minha vida

está à beira da sepultura!88.3 Hebraico: Sheol. Essa palavra também pode ser traduzida por profundezas ou morte.

4 Sou contado entre os que descem à cova;

sou como um homem que não tem forças.

5 Fui deixado entre os mortos;

sou como os cadáveres que jazem no túmulo,

dos quais não te lembras,

pois foram tirados da tua mão.

6 Puseste-me na cova mais profunda,

na escuridão das profundezas.

7 A tua ira pesa sobre mim;

com todas as tuas ondas me afligiste. Pausa

8 Afastaste de mim os meus melhores amigos

e me tornaste detestável para eles.

Estou preso e não consigo fugir;

9 os meus olhos estão ofuscados de tanta tristeza.

A ti, Senhor, clamo dia após dia;

a ti ergo as minhas mãos.

10 Acaso mostras as tuas maravilhas aos mortos?

Acaso os mortos se levantam e te louvam? Pausa

11 Será que o teu amor leal é anunciado no túmulo

e a tua fidelidade na Destruição?88.11 Hebraico: Abadom.

12 Acaso são conhecidas as tuas maravilhas na região das trevas

ou os teus feitos de justiça na terra do esquecimento?

13 Mas eu, Senhor, a ti clamo por socorro;

de manhã a minha oração chega à tua presença.

14 Por que, Senhor, me rejeitas

e escondes de mim o teu rosto?

15 Desde moço tenho sofrido e ando perto da morte;

sob o peso dos teus terrores, fui levado ao desespero.

16 Sobre mim se abateu a tua ira;

os pavores que me causas me destruíram.

17 Cercam-me o dia todo como uma inundação;

envolvem-me por completo.

18 Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros;

as trevas são a minha única companhia.

1 Canción: Salmo para los hijos de Coré: al Músico principal: para cantar sobre Mahalath; Masquil de Hemán Ezrahita. OH Jehová, Dios de mi salud, Día y noche clamo delante de ti. 2 Entre mi oración en tu presencia: Inclina tu oído á mi clamor. 3 Porque mi alma está harta de males, Y mi vida cercana al sepulcro. 4 Soy contado con los que descienden al hoyo, Soy como hombre sin fuerza: 5 Libre entre los muertos, Como los matados que yacen en el sepulcro, Que no te acuerdas más de ellos, Y que son cortados de tu mano. 6 Hasme puesto en el hoyo profundo, En tinieblas, en honduras. 7 Sobre se ha acostado tu ira, Y me has afligido con todas tus ondas. (Selah.) 8 Has alejado de mis conocidos: Hasme puesto por abominación á ellos: Encerrado estoy, y no puedo salir. 9 Mis ojos enfermaron á causa de mi aflicción: Hete llamado, oh Jehová, cada día; He extendido á ti mis manos. 10 ¿Harás milagro á los muertos? ¿Levantaránse los muertos para alabarte? (Selah.)

11 ¿Será contada en el sepulcro tu misericordia, O tu verdad en la perdición?

12 ¿Será conocida en las tinieblas tu maravilla, Ni tu justicia en la tierra del olvido?

13 Mas yo á ti he clamado, oh Jehová; Y de mañana mi oración te previno.

14 ¿Por qué, oh Jehová, desechas mi alma? ¿Por qué escondes de tu rostro?

15 Yo soy afligido y menesteroso: Desde la mocedad he llevado tus terrores, he estado medroso.

16 Sobre han pasado tus iras; Tus espantos me han cortado.

17 Hanme rodeado como aguas de continuo; Hanme cercado á una.

18 Has alejado de el enemigo y el compañero; Y mis conocidos se esconden en la tiniebla.

Veja também