1 O louvor te aguarda em Sião, ó Deus; os votos que te fizemos serão cumpridos.2 Ó tu que ouves a oração, a ti virão todos os homens.3 Quando os nossos pecados pesavam sobre nós, tu mesmo fizeste propiciação por nossas transgressões.4 Como são felizes aqueles que escolhes e trazes a ti, para viverem nos teus átrios! Transbordamos de bênçãos da tua casa, do teu santo templo!5 Tu nos respondes com temíveis feitos de justiça, ó Deus, nosso Salvador, esperança de todos os confins da terra e dos mais distantes mares.6 Tu que firmaste os montes pela tua força, pelo teu grande poder.7 Tu que acalmas o bramido dos mares, o bramido de suas ondas, e o tumulto das nações.8 Tremem os habitantes das terras distantes diante das tuas maravilhas; do nascente ao poente despertas canções de alegria.9 Cuidas da terra e a regas; fartamente a enriqueces. Os riachos de Deus transbordam para que nunca falte o trigo, pois assim ordenaste.10 Encharcas os seus sulcos e aplainas os seus torrões; tu a amoleces com chuvas e abençoas as suas colheitas.11 Coroas o ano com a tua bondade, e por onde passas emana fartura;12 fartura vertem as pastagens do deserto, e as colinas se vestem de alegria.13 Os campos se revestem de rebanhos e os vales se cobrem de trigo; eles exultam e cantam de alegria!
1 Praise waits for you, God, in Zion.
Vows shall be performed to you.
2 You who hear prayer,
all men will come to you.
3 Sins overwhelmed me,
but you atoned for our transgressions.
4 Blessed is the one whom you choose and cause to come near,
that he may live in your courts.
We will be filled with the goodness of your house,
your holy temple.
5 By awesome deeds of righteousness, you answer us,
God of our salvation.
You who are the hope of all the ends of the earth,
of those who are far away on the sea.
6 By your power, you form the mountains,
having armed yourself with strength.
7 You still the roaring of the seas,
the roaring of their waves,
and the turmoil of the nations.
8 They also who dwell in faraway places are afraid at your wonders.
You call the morning’s dawn and the evening with songs of joy.
9 You visit the earth, and water it.
You greatly enrich it.
The river of God is full of water.
You provide them grain, for so you have ordained it.
10 You drench its furrows.
You level its ridges.
You soften it with showers.
You bless it with a crop.
11 You crown the year with your bounty.
Your carts overflow with abundance.
12 The wilderness grasslands overflow.
The hills are clothed with gladness.
13 The pastures are covered with flocks.
The valleys also are clothed with grain.
They shout for joy!
They also sing.
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.