1 "Levante-se, Jerusalém!
Que sua luz brilhe para que todos a vejam,
pois sobre você se levanta e reluz a glória do Senhor.
2 Trevas escuras como a noite cobrem as nações da terra,
mas sobre você se levanta e se manifesta a glória do Senhor.
3 As nações virão à sua luz,
os reis verão o seu esplendor.
4 "Levante os olhos e veja,
pois todos se reúnem e voltam para casa!
Seus filhos vêm de terras distantes,
e suas filhas pequenas são carregadas nos braços.
5 Você os verá,
e seu coração vibrará de alegria,
pois comerciantes do mundo todo virão até você
e lhe trarão as riquezas de muitas nações.
6 Grandes caravanas de camelos cobrirão sua terra,
camelos vindos de Midiã e de Efá.
O povo de Sabá trará ouro e incenso
e adorará o Senhor.
7 Entregarão a você os rebanhos de Quedar
e trarão para meus altares os carneiros de Nebaiote.
Aceitarei suas ofertas
e tornarei meu templo ainda mais glorioso.
8 "O que vejo voando como nuvens para Israel,
como pombas para seus ninhos?
9 São navios dos confins da terra,
de nações que confiam em mim.
À frente vêm as grandes embarcações de Társis,
trazendo de volta o povo de Israel,
que vem de lugares distantes com sua prata e seu ouro.
Eles honrarão o Senhor, seu Deus,
o Santo de Israel,
pois ele a encheu de esplendor.
10 "Estrangeiros virão para reconstruir suas cidades,
e seus reis a servirão.
Pois, ainda que eu a tenha destruído em minha ira,
por causa de minha graça terei misericórdia de você.
11 Seus portões ficarão abertos dia e noite
para receber as riquezas de muitas nações.
Os reis do mundo serão conduzidos como prisioneiros
num desfile de vitória.
12 Pois as nações que não a servirem
serão destruídas.
13 "A glória do Líbano será sua:
os bosques de ciprestes, abetos e pinheiros.
Ela adornará meu santuário;
meu templo será glorioso!
14 Os descendentes de seus opressores
virão e se curvarão diante de você.
Aqueles que a desprezavam
beijarão seus pés.
Eles a chamarão de Cidade do Senhor,
a Sião do Santo de Israel.
15 "Antes você era desprezada e odiada,
e ninguém sequer passava por você,
mas agora eu a tornarei majestosa para sempre,
uma alegria para todas as gerações.
16 Reis poderosos e grandes nações
atenderão a todas as suas necessidades,
como se você fosse uma criança
amamentada por uma rainha.
Você saberá, enfim, que eu, o Senhor,
sou seu Salvador e seu Redentor,
o Poderoso de Israel.
17 Trocarei seu bronze por ouro,
seu ferro por prata,
sua madeira por bronze,
e suas pedras por ferro.
A paz será seu líder,
e a justiça, seu governante.
18 A violência desaparecerá de sua terra;
a desolação e a destruição da guerra chegarão ao fim.
A salvação a rodeará como os muros de uma cidade,
e o louvor estará nos lábios de todos que ali entrarem.
19 "Você não precisará do brilho do sol durante o dia,
nem da claridade da lua durante a noite,
pois o Senhor será sua luz eterna;
seu Deus será sua glória.
20 Seu sol nunca se porá,
sua lua nunca deixará de brilhar.
Pois o Senhor será sua luz eterna;
seus dias de lamento chegarão ao fim.
21 Todo o seu povo será justo;
possuirão a terra para sempre.
Pois eu os plantarei ali com as próprias mãos,
para manifestar minha glória.
22 A menor família se tornará mil pessoas,
e o grupo mais minúsculo, uma nação poderosa.
No tempo certo, eu, o Senhor,
farei isso acontecer."
1 Mache dich auf, werde licht! Denn dein Licht ist gekommen, und die Herrlichkeit des HERRN ist über dir erstrahlt.
2 Denn wohl bedeckt Finsternis die Erde und Dunkel die Völker, aber über dir strahlt der HERR wie eine Sonne auf, und seine Herrlichkeit wird sichtbar über dir.
3 Völker wallen zu deinem Licht hin und Könige zu dem Glanz, in dem du strahlst.
4 Hebe ringsum deine Augen empor und blicke hin! Sie alle haben sich versammelt und kommen zu dir: deine Söhne kommen aus der Ferne, und deine Töchter werden auf den Armen getragen.
5 Da wirst du dann, sobald du das siehst, vor Freude strahlen, und dein Herz wird pochen und sich weit auftun; denn der Reichtum des Meeres wird sich dir zuwenden, die Schätze der Völker dir zuströmen.
6 Ein Gewimmel von Dromedaren wird dich bedecken, die jungen Kamele von Midian und Epha; allesamt werden sie aus Saba herkommen, Gold und Weihrauch bringen und die Ruhmestaten des HERRN verkünden.
7 Alle Herden von Kedar werden sich für dich sammeln, die Widder von Nebajoth (1.Mose 25,13) dir zu Diensten stehen: mir zum Wohlgefallen werden sie auf meinen Altar gebracht werden, und so mache ich meinen glanzvollen Tempel noch glänzender.
8 Wer sind diese da, die wie eine Wolke dahergeflogen kommen und wie Tauben zu ihren Schlägen?
9 Ja, auf mich harren die Meeresländer, und die Tharsisschiffe segeln voran, um deine Söhne (oder: Kinder) aus der Ferne herzubringen; ihr (d.h. der Meeresländer) Silber und ihr Gold führen sie mit sich für den Namen des HERRN, deines Gottes, und für den Heiligen Israels, weil er dich zu hohen Ehren bringt.
10 Die Söhne (= Angehörigen) fremden Stammes werden deine Mauern aufbauen und ihre Könige dir dienstbar sein; denn in meinem Grimm habe ich dich (allerdings) geschlagen, aber in meiner Gnade mich deiner wieder erbarmt.
11 Deine Tore werden beständig offen stehen, bei Tag und bei Nacht unverschlossen bleiben, um in dich einzulassen den Reichtum der Völker und ihre Könige, die im Triumph aufgeführt werden.
12 Denn jedes Volk und jedes Reich, die dir nicht dienen wollen, sollen untergehen, und die Heidenvölker überhaupt völliger Vernichtung anheimfallen.
13 Die Prachtbäume des Libanons sollen zu dir gebracht werden, Zypressen, Platanen und Edeltannen zumal, um die Stätte meines Heiligtums zu zieren; denn ich will die Stätte ehren, wo meine Füße ruhen.
14 Es sollen auch die Söhne (V.10) deiner (früheren) Bedrücker tiefgebückt zu dir kommen, und alle deine Verächter sich zu deinen Fußsohlen niederwerfen und dich ›die Stadt des HERRN‹ nennen, ›das Zion des Heiligen Israels‹.
15 Statt daß du verlassen und verhaßt warst, so daß niemand dich aufsuchte, will ich dich zu ewigem Stolz (oder: zu einem ewigen Prunkbesitz) machen, zum Entzücken für alle künftigen Geschlechter.
16 Und du wirst die Milch (= die köstlichsten Erzeugnisse) der Völker schlürfen und dich an der Brust der Könige nähren und sollst erkennen, daß ich, der HERR, dein Retter bin und daß dein Erlöser der starke Held Jakobs ist.
17 Anstatt des Kupfers will ich Gold herbringen und anstatt des Eisens Silber herbeischaffen, statt des Holzes Kupfer und statt der Steine Eisen. Und ich will zu deiner Obrigkeit den Frieden machen und zu deiner Regierung die Gerechtigkeit.
18 Nicht wird man künftig von Gewalttaten in deinem Lande hören, von Verheerung und Verwüstung innerhalb deiner Grenzen, sondern deine Mauern wirst du ›Heil‹ nennen und deine Tore als ›Ruhm‹ bezeichnen.
19 Nicht mehr wird dir künftig am Tage die Sonne als Leuchte dienen, noch bei Nacht der Mond dir zur Erhellung scheinen; nein, der HERR wird dir zum ewigen Licht dienen und dein Gott zu deiner herrlichen Zier.
20 Nicht mehr wird künftig deine Sonne untergehen, noch dein Mond den Schein verlieren; denn der HERR wird dir zum ewigen Licht werden, und die Tage deiner Trauer sollen zu Ende sein.
21 Dann wird dein Volk in seiner Gesamtheit aus Gerechten bestehen; ewiglich werden sie das Land besitzen als der Sproß der von mir angelegten Pflanzung, als das Werk meiner Hände, zu meiner Verherrlichung:
22 der Kleinste wird zu einer Tausendschaft werden und der Geringste zu einem starken Stamm: ich, der HERR, habe es verheißen und werde es zu seiner Zeit eilends verwirklichen.