Publicidade

Jeremias 13

KJV
Um cinto de linho

1 Disse-me o Senhor: "Vai comprar um cinto de linho e usa-o, mas não o laves; não o ponhas de maneira nenhuma na água." 2 E assim fiz; coloquei um cinto de linho.

3 Então veio outra vez a mim a mensagem do Senhor e disse-me desta vez: 4 "Leva o teu cinto de linho ao rio Eufrates13.4 Embora tenha o mesmo nome do grande rio Eufrates, este rio ficava a 5 km da casa de Jeremias. É claro que a história simboliza profeticamente o grande rio Eufrates que se situava a 1100 km de distância. e esconde-o numa cavidade das rochas."

5 Fiz como me foi dito e escondi-o segundo a indicação do Senhor.

6 Passado muito tempo, disse-me: "Vai novamente ao rio e pega o cinto que te mandei guardar ali." 7 Fui, dirigi-me à cavidade onde o tinha deixado e verifiquei que tinha apodrecido, que não prestava para nada!

8 Então disse-me o Senhor: 9 "Isso ilustra a forma como eu farei apodrecer o orgulho de Judá e Jerusalém. 10 Esta nação maligna recusa-se a ouvir-me e segue os seus desejos maus e concupiscentes, e adora ídolos; por isso, se tornará como esse cinto, sem valor nenhum. 11 Porque assim como um cinto é coisa que está normalmente bem ajustada à cintura duma pessoa, assim Judá e Israel me estavam ligados, diz o Senhor. Eram o meu povo, uma honra para o meu nome, mas depois desviaram-se de mim.

O orgulho será abatido

12 Diz-lhes então isto: O Senhor, o Deus de Israel, comunica-vos o seguinte: Todas as vossas bilhas se encherão de vinho. Eles replicar-te-ão: Com certeza! Nem precisas de nos dizer que somos gente próspera!13 Mas tu responde-lhes: Não se trata disso que estão a entender. É que eu hei de encher toda a gente que vive nesta terra de espanto e confusão, desde o rei que se senta no trono de David, passando pelos sacerdotes e pelos profetas, até ao mais pequeno de entre o povo. 14 Lançarei pais e filhos uns contra os outros, diz o Senhor. Não permitirei que nem a piedade nem a misericórdia os poupe duma destruição completa."

15 Oh! Se vocês não fossem orgulhosos e tão duros! Então ouviriam o Senhor, porque ele vos falou. 16 Deem glória ao Senhor, vosso Deus, antes que seja demasiado tarde, antes que deixe cair uma profunda e impenetrável escuridão que vos fará tropeçar nas escuras montanhas; nessa altura, quando andarem procurando ansiosamente a luz, encontrarão terríveis trevas. 17 Recusam ainda ouvir? O meu coração contristado lamentar-se-á solitariamente por causa do vosso orgulho. Os meus olhos serão inundados de lágrimas, porque o rebanho do Senhor será levado para fora, como escravos.

Ameaça de cativeiro

18 "Diz isto ao rei e à rainha-mãe: Desçam do vosso trono e sentem-se no da terra, porque as vossas coroas gloriosas vos serão tiradas da cabeça. não vos pertencem.19 as cidades do Negueve, a sul de Jerusalém, estão fechadas e não quem nelas consiga entrar. Judá inteira foi levada cativa para o exílio.

20 Vejam também os exércitos que se aproximam do norte! Onde estão os teus rebanhos, Jerusalém, os belos rebanhos que te dei para tomares conta deles? 21 Como te vais sentir quando puser os teus aliados sobre ti para te governarem? Torcer-te-ás de aperto como quando uma mulher está a dar à luz. 22 E se te perguntares a ti mesma: Porque é que tudo isto me acontece?, saberás que é por causa da intensidade dos teus pecado; foi por isso que rasgaram as tuas roupas e foste violada.

23 Pode um cuchita13.23 Não se sabe ao certo, mas pode indicar alguém natural de Cuche ou pertencente a uma tribo lembrada em Hc 3.7. mudar a cor da sua pele ou um leopardo perder as manchas do corpo? Nem tão-pouco podem vocês começar a fazer o bem, estando tão viciados na prática do mal.

24 Assim vos espalharei como restolho, como palha, pela fúria dos ventos do deserto. 25 Esta é a sorte que te espera, a porção que determinei para ti!, assegura o Senhor. Porquanto te esqueceste de mim, me abandonaste e confiaste em mentiras. 26 Eu próprio vos exporei à mais completa vergonha. 27 Estou perfeitamente ao corrente das vossas apostasias, da vossa deslealdade, da vossa abominável adoração a ídolos nos campos e sobre as colinas. Ai de ti, ó Jerusalém! Quando será que te tornarás pura?"

1 Thus saith the LORD unto me, Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water. 2 So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. 3 And the word of the LORD came unto me the second time, saying, 4 Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock. 5 So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me. 6 And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there. 7 Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing. 8 Then the word of the LORD came unto me, saying, 9 Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. 10 This evil people, which refuse to hear my words, which walk in the imagination of their heart, and walk after other gods, to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is good for nothing.13.10 imagination: or, stubbornness 11 For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith the LORD; that they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear.

12 Therefore thou shalt speak unto them this word; Thus saith the LORD God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine? 13 Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David’s throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness. 14 And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, saith the LORD: I will not pity, nor spare, nor have mercy, but destroy them.13.14 one…: Heb. a man against his brother13.14 but…: Heb. from destroying them

15 Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken. 16 Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness. 17 But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD’s flock is carried away captive. 18 Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.13.18 principalities: or, head tires 19 The cities of the south shall be shut up, and none shall open them: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive. 20 Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? 21 What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains, and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail?13.21 punish: Heb visit upon

22 And if thou say in thine heart, Wherefore come these things upon me? For the greatness of thine iniquity are thy skirts discovered, and thy heels made bare.13.22 made…: or, shall be violently taken away 23 Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil.13.23 accustomed: Heb. taught 24 Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness. 25 This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood. 26 Therefore will I discover thy skirts upon thy face, that thy shame may appear. 27 I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when shall it once be?13.27 when…: Heb. after when yet?

Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-