1 No dia sete de Janeiro , do décimo ano da prisão do rei Jeconias, veio até mim a mensagem do Senhor:
2 Homem mortal, vira-te para o Egipto e profetiza contra o seu rei Faraó e contra todo o seu povo. Comunica-lhes o que o Senhor Deus diz: Sou teu inimigo, Faraó, rei do Egipto - poderoso dragão, que te estendes no meio dos teus rios. Disseste, 'É meu, o Nilo! Criei-o para mim próprio!'; por isso te porei anzóis no nariz e tirar-te-ei para fora da terra, com peixes colados às tuas escamas. Deixar-te-ei morrer no deserto não só a ti mas também a todo o teu peixe, sem mesmo serem enterrados; servirás de alimento aos animais selvagens e aos pássaros.
6 A tua força, com que Israel contava, falhou; então todos vocês saberão que eu sou o Senhor. Israel apoiou-se em ti, mas como se fosses um bordão já rachado, ao pegar-te com a mão, acabaste por partir, rasgaste-lhe o ombro e deixaste-o incapaz de se mexer
8 Por isso te diz o Senhor Deus: Trarei um exército contra ti, ó Egipto, que destruirá tanto as pessoas como os animais.
9 A terra do Egipto há-de tornar-se numa região desolada, e os seus habitantes dar-se-ão conta de que sou eu, o Senhor, quem fez tal coisa.
10 Viste que dizes: O Nilo é meu! Fui eu quem o fiz!, por isso sou contra ti e contra o teu rio; arrasarei completamente a tua terra, desde Migdol até Assuão é e até aos confins da Etiópia. Durante quarenta anos não passará vivalma por lá, seja gente, sejam animais. Ninguém viverá ali. Farei do Egipto uma desolação, rodeada de nações desoladas, e as suas cidades manter-se-ão em ruínas durante quarenta anos. Mandarei os egípcios exilados para outras terras.
13 No entanto o Senhor Deus diz que, passado esse tempo, tornará a trazer os egípcios de regresso das nações para onde foram banidos. Restaurarei as riquezas do Egipto e farei com que regressem à terra de Patros, no sul do Egipto, à sua terra natal; contudo não passará dum país de menor importância, sem projecção. Ficará sendo apenas mais uma nação subdesenvolvida; nunca mais se levantará acima das outras, jamais atingirá a importância que tinha antes.
16 Israel nunca mais esperará que lhes venha ajuda da parte do Egipto. Sempre que pensar em tal coisa logo se lembrará do pecado que cometeu antes, ao confiar em tal auxílio. Israel saberá então que só eu sou o Deus soberano.
17 No ano 27 do cativeiro do rei Jeconias, no dia vinte e seis de Abril , veio até mim esta mensagem da parte do Senhor:
18 Homem mortal, o exército do rei Nabucodonozor de Babilónia combateu duramente contra Tiro. As cabeças dos soldados tornaram-se calvas ; os ombros esfolaram-se-lhes e empolaram . E Nabucodonozor não recebeu por isso nenhuma compensação nem pôde pagar ao exército por todo esse trabalho. Por isso, diz o Senhor Deus, lhe será dada a terra do Egipto. O rei Nabucodonozor levará consigo todas as riquezas egípcias como compensação, pois que tem trabalhado para mim durante estes treze anos em Tiro, diz o Senhor.
21 E virá o dia em que restaurarei a glória de Israel e em que ele será respeitado. Ao mesmo tempo o Egipto saberá que eu sou o Senhor.
1 Kymmenentenä vuotena, kymmenennessä kuussa, kuukauden kahdentenatoista päivänä tuli minulle tämä Herran sana:
3 Puhu ja sano: Näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä käyn sinun kimppuusi, farao, Egyptin kuningas-suuri krokodiili, joka makaat virtojesi keskellä, joka sanot: 'Niilivirtani on minun, ja minä olen sen itselleni tehnyt'.
4 Minä panen koukut sinun leukoihisi, tartutan virtojesi kalat sinun suomuihisi ja nostan sinut ylös virtojesi keskeltä sekä kaikki virtojesi kalat, jotka ovat suomuihisi tarttuneet.
5 Minä viskaan erämaahan sinut ja kaikki virtojesi kalat. Sinä putoat kedolle, ei sinua korjata, ei koota. Metsän pedoille ja taivaan linnuille minä annan sinut ruuaksi.
6 Ja kaikki Egyptin asukkaat tulevat tietämään, että minä olen Herra. Sillä he ovat ruokosauva Israelin heimolle:
7 kun he kädellä tarttuvat sinuun, niin sinä säryt ja lävistät heiltä olkapäät kaikki; ja kun he nojaavat sinuun, niin sinä murrut ja jäykistät heiltä lanteet kaikki.
8 Sentähden, näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä tuon sinun kimppuusi miekan ja hävitän sinusta ihmiset ja eläimet,
9 ja Egyptin maa tulee autioksi ja raunioksi. Ja he tulevat tietämään, että minä olen Herra. Sillä hän on sanonut: 'Niilivirta on minun, ja minä olen sen tehnyt'.
10 Sentähden, katso, minä käyn sinun ja sinun virtojesi kimppuun ja teen Egyptin maan raunioiksi, kuivaksi ja autioksi Migdolista Seveneen ja hamaan Etiopian rajaan saakka.
11 Ei käy siellä ihmisjalka, ei käy siellä eläimen jalka, eikä asuta siellä neljäänkymmeneen vuoteen.
12 Autioksi minä teen Egyptin maan autioiksi tehtyjen maitten joukossa, ja sen kaupungit tulevat olemaan autioina raunioiksi pantujen kaupunkien joukossa neljäkymmentä vuotta, ja egyptiläiset minä hajotan kansojen sekaan ja sirotan heidät muihin maihin.
13 Sillä näin sanoo Herra, Herra: Neljänkymmenen vuoden kuluttua minä kokoan egyptiläiset kansoista, joiden sekaan he olivat hajotetut,
14 käännän Egyptin kohtalon ja tuon heidät takaisin Patroksen maahan, synnyinmaahansa. Siellä he tulevat olemaan vähäpätöisenä valtakuntana.
15 He tulevat olemaan vähäpätöisin valtakunnista, eivätkä enää kohoa kansakuntien ylitse. Minä vähennän heidät niin, etteivät he enää kansoja vallitse.
17 Kahdentenakymmenentenä seitsemäntenä vuotena, ensimmäisessä kuussa, kuukauden ensimmäisenä päivänä tuli minulle tämä Herran sana:
19 Sentähden, näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä annan Baabelin kuninkaalle Nebukadressarille Egyptin maan. Hän vie sen tavaran paljouden, saa sen saaliit, ryöstää sen ryöstökset: se on oleva hänen sotajoukkojensa palkka.
20 Palkaksi, jonka toivossa hän on työtä tehnyt, minä annan hänelle Egyptin maan; sillä minun hyväkseni he ovat sitä tehneet, sanoo Herra, Herra.