1 Eis aqui outra mensagem do Senhor:t

2 Homem mortal, profetiza assim: Diz o Senhor Deus: Chora, porque aquele terrível dia está quase a chegar, o dia do Senhor, dia de obscuridade, carregado de nuvens, dia de desespero para muitas nações! Uma espada cairá sobre o Egipto. Os mortos cobrirão o chão. Levarão para longe as riquezas dessa nação; os seus fundamentos serão destruídos. A terra de Cuche será devastada. Porque Cuche, Pute, Lude, a Arábia e a Líbia, assim como todas as terras que se coligaram com eles, perecerão nessa guerra.

6 Diz o Senhor: Todos os aliados do Egipto perecerão, e terminará a soberba da sua força. De Migdol até Assuão, todos serão mortos pela guerra. Tornar-se-ão desoladas, rodeadas de outras tantas nações desoladas, com as suas cidades em ruínas, rodeadas de outras tantas cidades feitas em escombros. E reconhecerão que eu sou o Senhor, quando tiver posto o Egipto a ferro e fogo; e não só o Egipto mas até os seus aliados. Por esse tempo enviarei velozes mensageiros que levarão o pânico aos etíopes; grande terror cairá sobre eles, nesse tempo de condenação para o Egipto. Tudo isso acontecerá realmente.

10 Assim diz o Senhor Deus: Nabucodonozor rei de Babilónia destruirá as multidões do Egipto. Tanto ele como os seus exércitos - o terror das nações - serão mandados para destruírem a terra. Combaterão e juncarão o solo de mortos. Farei secar o Nilo e venderei a terra a gente má. Destruirei o Egipto e tudo o que nele existe; e serão estrangeiros quem o fará. Sou eu, o Senhor, quem garante isso. Esmagarei os ídolos do Egipto e as imagens de Menfis; deixará de haver um rei no Egipto - será a anarquia absoluta, o desgoverno total!

14 As cidades de Patros, de Zoã e de Tebes serão assoladas, incendiadas pela minha mão.

15 Derramarei a minha fúria sobre Pelusium, a fortaleza mais inexpugnável do Egipto, e exterminarei o povo de Tebes. Sim, atearei fogo ao Egipto; Pelusium será torturada pela dor; Tebes será dilacerada; Menfis andará quotidianamente em terror. Os moços de Heliópolis e de Bubastis morrerão na guerra e as mulheres, levá-las-ão como escravas. Quando eu vier para quebrar o poder do Egipto, esse será um dia negro para Tafnes também; uma escura nuvem a cobrirá; as suas filhas serão levadas cativas. Será dessa forma que hei-de castigar exemplarmente o Egipto - e saberão que eu sou o Senhor.

20 Um ano mais tarde, no dia vinte e nove de Abril , do décimo primeiro ano do cativeiro do rei Jeconias, recebi esta mensagem:

21 Homem mortal, eu quebrei o braço do Faraó, o rei do Egipto, e não o puseram em gesso, não lhe ataram ligaduras para o curar, para que pudesse novamente pegar em armas.

22 Porque o Senhor Deus diz: Eu sou contra o Faraó, o rei do Egipto, e partir-lhe-ei ambos os braços, tanto o que ainda estava são, como o que já antes fora quebrado, e a arma que segurava cair-lhe-á no chão. Os egípcios serão deportados para muitas terras. Reforçarei os braços do rei de Babilónia, e colocar-lhe-ei a minha espada nas mãos. Os braços do rei do Egipto ficarão, pois, inertes, e ele gemerá na presença do rei de Babilónia como alguém que foi ferido de morte. Fortalecerei as mãos do rei de Babilónia, enquanto os braços de Faraó lhe penderão inúteis ao longo do corpo. Sim, quando colocar a minha espada nas mãos do rei de Babilónia, e ele a fustigar sobre o Egipto, este dar-se-á conta de que eu sou o Senhor. Espalharei os egípcios entre as nações; e então saberão que eu sou o Senhor.

1 Ja minulle tuli tämä Herran sana:

3 Sillä lähellä on päivä, lähellä Herran päivä; se on pilvinen päivä, pakanakansojen aika.

4 Miekka yllättää Egyptin, ja Etiopialla on tuska, kun surmattuja kaatuu Egyptissä, kun siltä otetaan pois tavarain paljous ja revitään perustukset.

5 Etiopia, Puut ja Luud, kaikki sekakansa, Kuub ja liittoutuneen maan miehet kaatuvat heidän kanssansa miekkaan.

6 Näin sanoo Herra: Egyptin tuet kaatuvat, ja sen ylpeä uhma alenee. Migdolista Seveneen asti he siellä kaatuvat miekkaan, sanoo Herra, Herra.

7 Autioiksi he joutuvat autioiksi tehtyjen maitten joukossa, ja heidän kaupunkinsa tulevat olemaan raunioiksi pantujen kaupunkien joukossa.

8 Ja he tulevat tietämään, että minä olen Herra, kun minä sytytän Egyptin tuleen ja kaikki sen auttajat murtuvat.

9 Sinä päivänä lähtee minun tyköäni laivoilla lähettiläitä peljästyttämään levossa elävää Etiopiaa, ja heille tulee tuska niinkuin Egyptin päivänä; sillä katso, se tulee.

10 Näin sanoo Herra, Herra: Minä teen lopun Egyptin meluavista joukoista Baabelin kuninkaan Nebukadressarin käden kautta.

11 Hän ja hänen väkensä hänen kanssaan, julmimmat pakanoista, tuodaan hävittämään maata, ja he paljastavat miekkansa Egyptiä vastaan ja täyttävät maan surmatuilla.

12 Minä panen virrat kuiville ja myyn maan pahojen käsiin ja teen autioksi maan ja kaiken, mitä siinä on, muukalaisten käden kautta. Minä, Herra, olen puhunut.

13 Näin sanoo Herra, Herra: Minä tuhoan kivijumalat ja lopetan epäjumalat Noofista ja ruhtinaat Egyptistä: niitä ei ole enää oleva; ja minä saatan Egyptin maan pelon valtaan.

14 Minä teen Patroksen autioksi, sytytän Sooanin tuleen ja panen toimeen tuomiot Noossa.

15 Minä vuodatan kiivauteni Siiniin, Egyptin linnoitukseen, hävitän Noon meluavat joukot

16 ja sytytän Egyptin tuleen. Siin kierii tuskassa, Noo valloitetaan, ja Noof-ahdistajia selvällä päivällä!

17 Aavenin ja Piibesetin nuorukaiset kaatuvat miekkaan, ja ne itse menevät vankeuteen.

18 Tehafneheessa päivä pimenee, kun minä siellä särjen Egyptin ikeen, ja siinä saa lopun sen ylpeä uhma. Sen itsensä peittää pilvi, ja sen tyttäret menevät vankeuteen.

20 Yhdentenätoista vuotena, ensimmäisessä kuussa, kuukauden seitsemäntenä päivänä tuli minulle tämä Herran sana:

22 Sentähden, näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä käyn faraon, Egyptin kuninkaan, kimppuun ja murskaan häneltä käsivarret, sekä voimakkaan että murskatun käden, ja pudotan miekan hänen kädestänsä.

23 Minä hajotan egyptiläiset kansojen sekaan ja sirotan heidät muihin maihin.

24 Baabelin kuninkaan käsivarret minä vahvistan ja annan miekkani hänen käteensä; mutta faraolta minä murskaan käsivarret, ja hän voihkii hänen edessänsä, niinkuin kaadettu voihkii.

25 Niin, minä vahvistan Baabelin kuninkaan käsivarret, mutta faraon käsivarret vaipuvat alas. Ja he tulevat tietämään, että minä olen Herra, kun minä annan miekkani Baabelin kuninkaan käteen, että hän ojentaa sen Egyptin maata vastaan.