Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 1

SFB15

1 Il y avait dans le pays d’Uts, un homme dont le nom était Job; cet homme était intègre, droit, craignant Dieu et se détournant du mal.

2 Et il lui naquit sept fils et trois filles;

3 Et il possédait sept mille brebis, trois mille chameaux, cinq cents paires de bœufs, cinq cents ânesses, et un très grand nombre de serviteurs, et cet homme était le plus grand des enfants de l’Orient.

4 Et ses fils allaient les uns chez les autres et se donnaient un repas chacun à leur jour, et ils envoyaient convier leurs trois sœurs à manger et à boire avec eux;

5 Et quand le cercle des jours de festin était achevé, Job envoyait chercher ses fils pour les purifier, et se levant de bon matin, il offrait un holocauste pour chacun d’eux; car Job disait: Peut-être mes fils ont-ils péché, et ont-ils renié Dieu dans leurs cœurs. Ainsi faisait Job toujours.

6 Or, il arriva un jour que les fils de Dieu étant venus se présenter devant l’Éternel, Satan vint aussi au milieu d’eux;

7 Et l’Éternel dit à Satan: D’où viens-tu? Et Satan répondit à l’Éternel, et dit: De courir çà et sur la terre et de m’y promener.

8 Et l’Éternel dit à Satan: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n’y en a pas comme lui sur la terre, intègre, droit, craignant Dieu, et se détournant du mal.

9 Et Satan répondit à l’Éternel, et dit: Est-ce pour rien que Job craint Dieu?

10 N’as-tu pas fait comme une haie de tous côtés autour de lui, autour de sa maison, autour de tout ce qui lui appartient? Tu as béni l’œuvre de ses mains, et ses troupeaux se répandent sur la terre.

11 Mais étends ta main, touche à tout ce qui lui appartient; et tu verras s’il ne te renie pas en face!

12 Et l’Éternel dit à Satan: Voici, tout ce qui lui appartient est dans ta main; seulement ne porte pas la main sur lui. Et Satan sortit de devant la face de l’Éternel.

13 Il arriva donc qu’un jour, comme ses fils et ses filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné, un messager vint vers Job,

14 Et lui dit: Les bœufs labouraient, et les ânesses paissaient à côté d’eux;

15 Et ceux de Shéba se sont jetés dessus, et les ont pris, et ont passé les serviteurs au fil de l’épée; et je me suis échappé, moi seul, pour te l’annoncer.

16 Cet homme parlait encore, lorsqu’un autre vint et dit: Le feu de Dieu est tombé du ciel, et il a brûlé les brebis et les serviteurs, et les a consumés; et je me suis échappé, moi seul, pour te l’annoncer.

17 Cet homme parlait encore, lorsqu’un autre vint et dit: Des Caldéens ont fait trois bandes, et ont fondu sur les chameaux et les ont pris; et ils ont passé les serviteurs au fil de l’épée; et je me suis échappé, moi seul, pour te l’annoncer.

18 Cet homme parlait encore, lorsqu’un autre vint et dit: Tes fils et tes filles mangeaient et buvaient du vin dans la maison de leur frère aîné;

19 Et voici, un grand vent est venu de l’autre côté du désert, et a donné contre les quatre coins de la maison, et elle est tombée sur les jeunes gens, et ils sont morts; et je me suis échappé, moi seul, pour te l’annoncer.

20 Alors Job se leva, et il déchira son manteau, et il rasa sa tête; et il se jeta par terre, et il se prosterna,

21 Et il dit: Nu je suis sorti du ventre de ma mère, et nu j’y retournerai; l’Éternel a donné, l’Éternel a ôté, que le nom de l’Éternel soit béni!

22 En tout cela, Job ne pécha point, et n’attribua rien de mauvais à Dieu.

Prolog

1 1 Mos 6:9, 22:21, Klag 4:21, Hes 14:14f, 20, Luk 1:6. I landet Us levde en man som hette Job. Han var en from och rättsinnig man som fruktade Gud och undvek det onda. 2 Han hade fått sju söner och tre döttrar. 3 Han ägde 7 000 får, 3 000 kameler, 500 par oxar och 500 åsneston, och dessutom tjänare i stor mängd. Han var mäktigare än någon annan i Österlandet.

4 Hans söner brukade hålla fester i sina hem, var och en i tur och ordning. De sände bud och bjöd in sina tre systrar för att äta och dricka tillsammans med dem. 5 Job 42:8. När en sådan omgång av festdagar hade avslutats, sände Job bud efter dem för att helga dem1:5sände Job bud efter dem för att helga demAnnan översättning: "såg Job till att helga dem".. Han steg upp tidigt morgonen och offrade ett brännoffer för var och en av dem, för Job tänkte: "Kanske har mina barn syndat och förbannat1:5förbannatOrdagrant: "välsignat", en förskönande omskrivning (även i 1:11, 2:5, 9, jfr 1 Kung 21:10). Gud i sina hjärtan." gjorde Job varje gång.

Jobs första prövning

6 Job 2:1f. En dag hände det att Guds söner kom och trädde fram inför Herren, och Åklagaren1:6ÅklagarenHebr. Satán, som betyder "åklagare" eller "fiende" (jfr Sak 3:1, Upp 12:9f). kom också med bland dem. 7 1 Petr 5:8. frågade Herren Åklagaren: "Varifrån kommer du?" Åklagaren svarade Herren: "Från en färd över jorden där jag vandrat omkring." 8 sade Herren till Åklagaren: "Lade du märke till min tjänare Job? jorden finns ingen som är from och rättsinnig, ingen som fruktar Gud och undviker det onda."

9 Åklagaren svarade Herren: "Är det utan orsak som Job fruktar Gud? 10 Ords 10:22, Sak 2:9. Har du inte beskyddat honom och hans hus och allt han äger? Du har välsignat hans händers verk, och hans boskapshjordar breder ut sig i landet. 11 Men räck ut din hand och rör vid allt han äger. Helt säkert kommer han att förbanna dig rakt i ansiktet." 12 Herren sade till Åklagaren: "Nåväl, allt han äger är i din hand. Men du får inte räcka ut din hand mot honom själv." Satan gick bort från Herrens ansikte.

13 När sedan Jobs söner och döttrar en dag åt och drack vin i den äldste broderns hem, 14 kom en budbärare till Job och sade: "Oxarna gick för plogen och åsnorna betade i närheten. 15 slog sabeerna1:15sabeernaFolkslag från Saba, nuvarande Jemen i södra delen av arabiska halvön. till och rövade bort dem, och folket slog de med svärd. Jag var den ende som kom undan för att berätta det för dig."

16 Medan han talade kom en annan budbärare och sade: "Guds eld föll från himlen1:16Guds eld föll från himlenSyftar kanske på blixtnedslag (jfr 2 Mos 9:23 med not). och slog ner bland småboskapen och folket och förtärde dem. Jag var den ende som kom undan för att berätta det för dig."

17 Medan han talade kom en annan budbärare och sade: "Kaldeerna1:17KaldeernaFolkslag från Mesopotamien (jfr 1 Mos 11:31, Jes 13:19). ställde upp sitt manskap i tre avdelningar och överföll kamelerna och rövade bort dem, och folket slog de med svärd. Jag var den ende som kom undan för att berätta det för dig."

18 Medan han talade kom en annan budbärare och sade: "Dina söner och döttrar åt och drack vin i den äldste broderns hem. 19 bröt det fram en stark storm från öknen och tog tag i husets fyra hörn, och det rasade samman över folket att de dog. Jag var den ende som kom undan för att berätta det för dig."

20 1 Mos 37:29, 34, Jos 7:6, Esra 9:3. reste sig Job, rev sönder sin mantel, rakade sitt huvud och föll ner marken och tillbad. 21 Pred 5:14, 1 Tim 6:7. Han sade:

Naken kom jag ur min moders liv,

och naken ska jag återvända dit.

Herren gav och Herren tog.

Lovat är Herrens namn!

22 Rom 9:20. Under allt detta syndade inte Job och kom inte med någon anklagelse mot Gud.

Veja também