Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 28

SFB15

1 L’argent a des lieux d’extraction, et l’or a des endroits on l’affine.

2 Le fer se tire de la poussière, et la pierre fondue donne l’airain.

3 L’homme dissipe les ténèbres; il explore, jusqu’aux extrêmes limites, la pierre qui est dans l’obscurité et l’ombre de la mort.

4 Il creuse un puits, loin des passants; ne se souvenant plus de ses pieds, il est suspendu et balancé loin des humains.

5 C’est de la terre que sort le pain, et elle est bouleversée, dans ses profondeurs, comme par le feu.

6 Ses rochers sont la demeure du saphir, et l’on y trouve la poudre d’or.

7 L’oiseau de proie n’en connaît pas le chemin, et l’œil du milan ne le découvre pas.

8 Les bêtes féroces n’y ont point marché, le lion n’a point passé par .

9 L’homme met la main sur le granit; il bouleverse les montagnes jusqu’en leurs fondements.

10 Il taille des galeries dans les rochers, et son œil découvre tout ce qu’il y a de précieux.

11 Il arrête la filtration des eaux, et il met au jour ce qui était caché.

12 Mais la sagesse, la trouvera-t-on? donc est le lieu de l’intelligence?

13 L’homme ne connaît pas son prix, et elle ne se trouve pas dans la terre des vivants.

14 L’abîme dit: Elle n’est pas en moi; et la mer dit: Elle n’est pas avec moi.

15 Elle ne se donne pas pour de l’or fin, elle ne s’achète pas au poids de l’argent.

16 On ne la met pas en balance avec l’or d’Ophir; ni avec le précieux onyx, ni avec le saphir.

17 On ne la compare point avec l’or et avec le verre, et on ne l’échange pas pour des vases d’or fin.

18 On ne parle ni du corail ni du cristal, et la possession de la sagesse vaut plus que des perles.

19 On ne la compare pas avec la topaze d’Éthiopie; on ne la met pas en balance avec l’or le plus fin.

20 Mais la sagesse, d’où viendra-t-elle? Et donc est la demeure de l’intelligence?

21 Elle est cachée aux yeux de tous les vivants; elle se dérobe aux oiseaux des cieux.

22 Le gouffre et la mort disent: Nous avons de nos oreilles entendu parler d’elle.

23 C’est Dieu qui sait son chemin; c’est lui qui connaît sa demeure.

24 Car il regarde, lui, jusqu’aux extrémités du monde; il voit sous tous les cieux.

25 Quand il donnait au vent son poids, quand il pesait et mesurait les eaux,

26 Quand il prescrivait une loi à la pluie, et un chemin à l’éclair des tonnerres,

27 Il la vit alors et la proclama; il l’établit, et même il la sonda;

28 Puis il dit à l’homme: Voici, la crainte du Seigneur, c’est la sagesse, et se détourner du mal, c’est l’intelligence.

1 Silvret har sin gruva,

guldet en plats där det renas.

2 Järn hämtas upp ur jorden,

stenar smälts till koppar.

3 Människan sätter gränser för mörkret

och utforskar det yttersta djupet,

där stenen är natt

och svartaste skugga.

4 De spränger schakt

långt från människors boningar,

där ingen har satt sin fot,

de hänger och svajar

fjärran från människor.

5 Från jorden kommer bröd,

men där nere förvandlas den

som av eld.

6 Safiren har sin plats

bland dess stenar,

och där finns guldmalm.

7 Stigen dit är inte känd av örnen,

falkens öga har inte

upptäckt den.

8 Stolta vilddjur har inte trampat den,

inget lejon har gått fram den.

9 den hårda stenen

lägger man sin hand

och gräver ut bergen från grunden.

10 De hugger ut gångar i klipporna,

och ögat får se härliga ting.

11 De stoppar upp vattenådrornas gråt,

de drar fram dolda skatter i ljuset.

12 Ords 9:10. Men visheten, var finns hon?

Var har förståndet sin boning?

13 Människan vet inte hennes värde28:13hennes värdeAndra handskrifter (Septuaginta): "vägen till henne".,

man finner henne inte

i de levandes land.

14 Djupet säger: "Hon är inte i mig",

havet säger:

"Hon finns inte hos mig."

15 Ords 3:14f, 8:11, 19, 16:16. Hon kan inte köpas för guld,

hennes värde kan inte vägas upp

med silver.

16 Hon kan inte köpas

med guld från Ofir

eller med dyrbar onyx och safir.

17 Guld och glas

kan inte jämföras med henne,

hon kan inte bytas mot guldföremål,

18 koraller och kristall ska inte nämnas.

Att äga vishet är mer värt än pärlor.

19 Topas från Kush

kan inte jämföras med henne,

hon kan inte vägas upp

med renaste guld.

20 Men visheten,

var kommer hon ifrån?

Var har förståndet sin boning?

21 Hon är gömd för alla levandes ögon,

hon är dold för himlens fåglar.

22 Avgrunden och döden säger:

"Endast hennes rykte

har nått våra öron."

23 Ords 8:22f, Jak 1:5. Gud känner vägen till henne,

han vet var hon bor,

24 för han skådar till jordens ändar,

han ser allt under himlen.

25 När han mätte upp vindens vikt

och vägde vattnen efter mått,

26 Job 38:25. när han gjorde en lag för regnet

och en väg för åskans blixt,

27 såg han henne och

uppenbarade henne,

han beredde henne

och utforskade henne.

28 Ps 111:10, Ords 1:7, 9:10. Och till människorna sade han:

"Se, att vörda Herren är vishet,

att fly det onda är förstånd."

Veja também