1 Les hommes d’Éphraïm, s’étant rassemblés, partirent pour le nord, et dirent à Jephthé: Pourquoi es-tu allé combattre contre les enfants d’Ammon, sans nous avoir appelés à marcher avec toi? Nous brûlerons ta maison, et nous te brûlerons aussi.
2 Et Jephthé leur dit: Nous avons eu de grandes contestations avec les enfants d’Ammon, moi et mon peuple; et quand je vous ai appelés, vous ne m’avez pas délivré de leurs mains.
3 Et voyant que vous ne me délivriez pas, j’ai exposé ma vie, et j’ai marché contre les enfants d’Ammon, et l’Éternel les a livrés en ma main. Pourquoi donc êtes-vous montés aujourd’hui contre moi, pour me faire la guerre?
4 Puis Jephthé, ayant rassemblé tous les gens de Galaad, combattit contre Éphraïm; et les hommes de Galaad battirent ceux d’Éphraïm, parce que ceux-ci avaient dit: Vous êtes des fugitifs d’Éphraïm! Galaad est au milieu d’Éphraïm, au milieu de Manassé!
5 Et Galaad s’empara des gués du Jourdain, avant que ceux d’Éphraïm n’y arrivassent. Et quand un des fugitifs d’Éphraïm disait: Laissez-moi passer; les gens de Galaad lui disaient: Es-tu Éphratien? et il répondait: Non.
6 Alors ils lui disaient: Eh bien, dis: Shibboleth (fleuve); et il disait Sibboleth, sans faire attention à bien prononcer; alors, le saisissant, ils le mettaient à mort aux gués du Jourdain. Il périt en ce temps-là quarante-deux mille hommes d’Éphraïm.
7 Jephthé jugea Israël six ans. Puis Jephthé, le Galaadite, mourut, et fut enseveli dans une des villes de Galaad.
8 Après lui, Ibtsan de Bethléhem jugea Israël.
9 Il eut trente fils, et il maria hors de sa maison trente filles. Il fit venir de dehors trente filles pour ses fils, et il jugea Israël sept ans.
10 Puis Ibtsan mourut et fut enseveli à Bethléhem.
11 Après lui, Élon, le Zabulonite, jugea Israël; il jugea Israël dix ans.
12 Puis Élon, le Zabulonite, mourut, et fut enseveli à Ajalon, dans la terre de Zabulon.
13 Après lui Abdon, fils d’Hillel, le Pirathonite, jugea Israël.
14 Il eut quarante fils, et trente petits-fils, qui montaient sur soixante et dix ânons; et il jugea Israël huit ans.
15 Puis Abdon, fils d’Hillel, le Pirathonite, mourut, et fut enseveli à Pirathon, dans le pays d’Éphraïm, dans la montagne des Amalécites.
Jefta och Efraim
1 Dom 8:1. Efraims män samlades och drog till Safon. De sade till Jefta: "Varför gick du ut i strid mot ammoniterna utan att kalla på oss till att gå med dig? Nu ska vi bränna ner ditt hus tillsammans med dig." 2 Jefta svarade dem: "Jag och mitt folk låg i hård strid med ammoniterna. Då kallade jag på er, men ni ville inte rädda mig ur deras hand. 3 1 Sam 19:5, 28:21, Ps 119:109. När jag såg att ni inte ville rädda mig, tog jag min själ i min hand12:3tog jag min själ i min handDvs trotsade faran. och drog i väg mot ammoniterna, och Herren gav dem i min hand. Varför har ni då kommit emot mig denna dag för att strida mot mig?" 4 Och Jefta samlade alla Gileads män och gav sig i strid med Efraim, och Gileads män slog efraimiterna eftersom dessa sade: "Ni är flyktingar från Efraim. Gilead är ett mellanting, varken Efraim eller Manasse."
5 Gileaditerna skar av vadställena över Jordan för efraimiterna. När de efraimitiska flyktingarna sade: "Låt mig komma över", frågade Gileads män var och en: "Är du efraimit?" Svarade han då "nej", 6 sade de till honom: "Säg shibbólet!"12:6shibbóletBetyder "ax" eller "ström". Efraimiterna uttalade inte sh-ljudet i sin dialekt. Sade han då "sibbólet" för att han inte kunde uttala ordet rätt, grep de honom och dödade honom där vid Jordans vadställen. På så sätt föll vid det tillfället 42 000 efraimiter.
7 Och Jefta var domare i Israel i sex år. Sedan dog gileaditen Jefta och blev begravd i en av Gileads städer.
Ibsan, Elon och Abdon
8 Efter honom var Ibsan12:8IbsanKan översättas "snabb". Domare efter 1100 f Kr, troligen i det galileiska Betlehem i norr (Jos 19:15). från Betlehem domare i Israel. 9 Han hade trettio söner. Trettio döttrar gifte han bort, och trettio döttrar fick han genom att hämta hustrur åt sina söner utifrån. Han var domare i Israel i sju år. 10 Sedan dog Ibsan och blev begravd i Betlehem.
11 Efter honom var sebuloniten Elon12:11ElonBetyder "terebint" (ekliknande träd, se 6:11, 9:6). Domare i norra Israel. domare i Israel. I tio år var han domare i Israel. 12 Sedan dog sebuloniten Elon och blev begravd i Ajalon i Sebulons land.
13 Efter honom var pirgatoniten Abdon,12:13AbdonBetyder "tjänare". Domare i norra Israel. Hillels son, domare i Israel. 14 Dom 10:4. Han hade fyrtio söner och trettio sonsöner som red på sjuttio åsnor. Han var domare i Israel i åtta år. 15 Sedan dog pirgatoniten Abdon, Hillels son, och blev begravd i Pirgaton i Efraims land, i amalekiternas bergsbygd.