1 Laulu; Daavidin virsi. (H108:2) Minun sydämeni on valmis, Jumala, minä tahdon veisata ja soittaa; valmis on minun sieluni.2 (H108:3) Heräjä, harppu ja kannel. Minä tahdon herättää aamuruskon.3 (H108:4) Herra, sinua minä kiitän kansojen joukossa ja veisaan sinun kiitostasi kansakuntien keskellä.4 (H108:5) Sillä suuri on sinun armosi ja ulottuu ylitse taivasten ja sinun totuutesi hamaan pilviin asti.5 (H108:6) Korota itsesi yli taivasten, Jumala, ja levitköön sinun kunniasi yli kaiken maan.6 (H108:7) Että sinun rakkaasi pelastetuiksi tulisivat, auta oikealla kädelläsi ja vastaa minulle.7 (H108:8) Jumala on puhunut pyhäkössänsä. Minä riemuitsen, minä jaan Sikemin ja mittaan Sukkotin laakson.8 (H108:9) Minun on Gilead, ja minun on Manasse; Efraim on minun pääni suojus, Juuda minun valtikkani.9 (H108:10) Mooab on minun pesuastiani, Edomiin minä viskaan kenkäni, minä riemuitsen Filistean maasta.10 (H108:11) Kuka vie minut varustettuun kaupunkiin? Kuka saattaa minut Edomiin?11 (H108:12) Etkö sinä, Jumala, hyljännyt meitä? Et lähtenyt, Jumala, meidän sotajoukkojemme kanssa!12 (H108:13) Anna meille apu ahdistajaa vastaan, sillä turha on ihmisten apu.13 (H108:14) Jumalan voimalla me teemme väkeviä tekoja; hän tallaa meidän vihollisemme maahan.
1 神啊! 我的心坚定; 我要用我的灵("灵"或译: "荣耀"或"肝"; 与16:9, 30:12, 57:8同)歌唱和颂赞。 2 琴和瑟啊! 你们都要醒过来; 我也要唤醒黎明。 3 耶和华啊! 我要在万民中称谢你, 在万族中歌颂你。 4 因为你的慈爱伟大, 高及诸天; 你的信实上达云霄。 5 神啊! 愿你被尊崇, 过于诸天; 愿你的荣耀遍及全地。 6 求你用右手拯救我们, 应允我们, 使你喜爱的人得拯救。 7 神在自己的圣所(" 神在自己的圣所"或译: " 神指着自己的圣洁")说: "我必夸胜, 我必分开示剑, 我必量度疏割谷。 8 基列是我的, 玛拿西是我的; 以法莲是我的头盔; 犹大是我的权杖, 9 摩押是我的洗脚盆; 我要向以东拋鞋, 我要因战胜非利士欢呼。" 10 谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢? 11 神啊! 你不是把我们丢弃了吗? 神啊! 你不和我们的军队一同出战吗? 12 求你帮助我们抵挡敌人, 因为人的援助是没有用的。 13 我们靠着 神奋勇作战, 因为他必践踏我们的敌人。