1 Kiittäkää Herraa, sillä hän on hyvä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.

2 Niin sanokoot Herran lunastetut, jotka hän on lunastanut ahdistuksen alta

3 ja koonnut pakanamaista, idästä ja lännestä, pohjoisesta ja meren puolelta.

4 He harhailivat erämaassa, autiossa, tiettömässä maassa, löytämättä asuttua kaupunkia.

5 Heidän oli nälkä ja jano, heidän sielunsa nääntyi heissä.

6 Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.

7 Ja hän ohjasi heidät oikealle tielle, niin että he pääsivät asuttuun kaupunkiin.

8 Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa, hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.

9 Sillä hän ravitsee nääntyvän sielun ja täyttää nälkäisen sielun hyvyydellä.

10 He istuivat pimeydessä ja synkeydessä, vangittuina kurjuuteen ja rautoihin,

11 koska olivat niskoitelleet Jumalan käskyjä vastaan ja katsoneet halvaksi Korkeimman neuvon.

12 Hän masensi heidän sydämensä kärsimyksellä; he sortuivat, eikä ollut auttajaa.

13 Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.

14 Hän vei heidät ulos pimeydestä ja synkeydestä, hän katkaisi heidän kahleensa.

15 Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.

16 Sillä hän särkee vaskiset ovet ja rikkoo rautaiset salvat.

17 He olivat hulluja, sillä heidän vaelluksensa oli syntinen, ja he kärsivät vaivaa pahojen tekojensa tähden.

18 Heidän sielunsa inhosi kaikkea ruokaa, ja he olivat lähellä kuoleman portteja.

19 Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän pelasti heidät heidän ahdistuksistaan.

20 Hän lähetti sanansa ja paransi heidät ja pelasti heidät haudasta.

21 Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.

22 Uhratkoot kiitosuhreja ja kertokoot riemuiten hänen töitään.

23 He lähtivät laivoilla merelle ja kävivät kauppaa suurilla vesillä.

24 He näkivät Herran työt ja hänen ihmeelliset tekonsa meren syvyyksissä.

25 Hän sanoi sanansa ja nosti myrskytuulen, joka kohotti korkealle sen aallot.

26 He kohosivat taivasta kohti, he vajosivat syvyyksiin; heidän sielunsa menehtyi tuskasta.

27 He horjuivat ja hoippuivat kuin juopunut, ja kaikki heidän taitonsa hämmentyi.

28 Mutta hädässänsä he huusivat Herraa, ja hän päästi heidät heidän ahdistuksistaan.

29 Hän tyynnytti myrskyn, ja meren aallot hiljenivät.

30 He iloitsivat, kun tuli tyyni, ja hän vei heidät toivottuun satamaan.

31 Kiittäkööt he Herraa hänen armostansa ja hänen ihmeellisistä teoistaan ihmislapsia kohtaan.

32 Kunnioittakoot häntä kansan seurakunnassa ja vanhinten kokouksessa häntä ylistäkööt.

33 Hän muutti virrat erämaaksi ja vesilähteet kuivaksi maaksi,

34 hedelmällisen maan suola-aroksi, sen asukasten pahuuden tähden.

35 Hän muutti erämaan vesilammikoiksi ja kuivan maan vesilähteiksi.

36 Ja hän asetti nälkäiset sinne asumaan ja he rakensivat kaupungin asuaksensa.

37 Ja he kylvivät peltoja ja istuttivat viinitarhoja, jotka tuottivat satoisan hedelmän.

38 Hän siunasi heitä, ja he lisääntyivät suuresti, ja hän antoi heille paljon karjaa.

39 Ja kun he vähentyivät ja vaipuivat onnettomuuden ja huolten painon alla,

40 niin hän, joka vuodattaa ylenkatsetta ruhtinasten päälle ja panee heidät harhailemaan tiettömissä autiomaissa,

41 hän kohotti köyhän kurjuudesta ja teki suvut suuriksi kuin lammaslaumat.

42 Oikeamieliset näkevät sen ja riemuitsevat, ja kaiken vääryyden täytyy tukkia suunsa.

43 Joka viisas on, se ottakoon näistä vaarin ja ajatelkoon Herran armotekoja.

1 你们要称谢耶和华, 因他本是良善的; 他的慈爱永远长存。

2 愿耶和华救赎的子民这样称谢他; 这民就是他从敌人的手里救赎出来,

3 把他们从各地, 就是从东从西、从南("南"原文作"海")从北, 招聚回来的。

4 他们有些人在旷野、在荒漠飘流, 寻不见路往可居住的城巿。

5 他们又饥又渴, 心灵疲弱。

6 他们在急难中呼求耶和华, 耶和华就救他们脱离困苦;

7 领他们走正直的路, 使他们去到可居住的城巿。

8 愿人因耶和华的慈爱, 和他向世人所行的奇事称谢他。

9 因为他使干渴的人得到满足, 又使饥饿的人饱享美物。

10 他们有些人坐在黑暗和死荫里, 被困苦和铁链捆锁着;

11 因为他们违背了 神的话, 藐视了至高者的旨意。

12 所以 神用苦难治服他们的心; 他们跌倒, 也没有人帮助。

13 他们在急难中呼求耶和华, 耶和华就拯救他们脱离困苦。

14 他从黑暗里和死荫中把他们领出来, 弄断他们的锁链。

15 愿人因耶和华的慈爱, 和他向世人所行的奇事称谢他。

16 因为他打破了铜门, 砍断了铁闩。

17 他们有些人因自己的过犯成了愚妄人, 有人受苦是因为自己的罪孽。

18 他们厌恶各样食物, 就临近死门。

19 于是他们在急难中呼求耶和华, 他就拯救他们脱离困苦。

20 他发出说话医治他们, 搭救他们脱离死亡。

21 愿人因耶和华的慈爱, 因他向世人所行的奇事称谢他。

22 愿他们以感谢为祭献给他, 欢欣地述说他的作为。

23 他们有些人坐船出海, 在大海上往来经商。

24 他们见过耶和华的作为, 和他在深海中所行的奇事。

25 他一吩咐, 狂风就刮起, 海中的波浪也高扬。

26 他们上到天上, 下到深渊, 他们的心因危难而惊慌。

27 他们摇摇晃晃, 东倒西歪, 好像醉酒的人; 他们的一切智慧都没有用了。

28 于是他们在急难中呼求耶和华, 他就拯救他们脱离困苦。

29 他使狂风止息, 海浪就平静无声。

30 风平浪静了, 他们就欢喜; 他引领他们到他们所愿去的港口。

31 愿人因耶和华的慈爱, 和他向世人所行的奇事称谢他。

32 愿他们在众民的会中尊崇他, 在长老的集会中赞美他。

33 他使江河变为旷野, 使水泉变为干旱无水之地。

34 他使肥沃的土地变为咸田, 都因住在那里的居民的邪恶。

35 他使旷野变为池塘, 使旱地变为水泉。

36 他使饥饿的人住在那里, 好让他们建造可以居住的城巿。

37 他们耕种田地, 栽种葡萄园, 得到丰盛的收成。

38 他又赐福给他们, 使他们人口众多, 也没有使他们的牲畜减少。

39 以后他们因为压迫、患难、愁苦, 就人数减少, 降为卑微。

40 他使权贵受羞辱, 使他们在荒废无路的地方飘流。

41 他却把贫穷的人安置在高处, 免受苦难, 使他的家族繁衍, 好像羊群。

42 正直的人看见了, 就欢喜; 但所有邪恶的人都必闭口无言。

43 凡有智慧的, 愿他留意这些事; 愿他思想耶和华的慈爱。