1 O GOSPOD blagoslovisarda e Sara, thaj ćerda sago kaj obećisarda laće: 2 E Sara ačhili khamni thaj bijandas e Avraamešće čhave ande lešće purane brš, baš ande okoja vrjama pale savi o Del phendas. 3 O Avraam dija alav pire čhavešće saves bijandas lešće e Sara Isaak. 4 Kana e Isaako sas ohto đes, o Avraam obrezisarda les sago kaj zapovedisardas lešće o Del.
5 E Avraam sas šel brš kana bijandilo lešće lesko čhavo o Isaak.
6 E Sara phendas: "O Del ćerda te asav thaj savora save pale akava ašunena, asana manca." 7 Još phendas: "Ko šaj phendasas e Avraamešće kaj e Sara dela čuči e čhavren? A ipak bijandem lešće čhave ande lešće purane đesa." 8 O čhavro barilo thaj sas odbime katar e čuči. A okova đes kana sas o Isaak odbime katar e čuči, o Avraam ćerda bari gozba.
9 E Sara dikhla kaj o Išmael saves bijandas e Avraamešće e Agara e Egipćanka, marel muj katar lako čhavo o Isaak, 10 pa phendas e Avraamešće: "Trade ćire ropkinja thaj laće čhaves, kaj o čhavo akale ropkinjako či avela nasledniko mungre čhaveja e Isaakosa."
11 E Avraamešće sas akava but pharo, kaj o Jišmael sas lesko čhavo. 12 Ali o Del phendas lešće: "Na te avel tuće pharo zbog o čhavro thaj pale ćiri ropkinja. Ćer sa so e Sara phenel tuće, kaj ćiro potomstvo đinavela pe prekal o Isaak. 13 A vi katar o čhavo e ropkinjako ćerava baro them, kaj vi vo si ćiro potomko."
14 O Avraam uštilo rano detharinako, lijas mangro thaj paj ande morćhani trjasta thaj dijas ke Agara. Askal čhuta godova laće pe dume thaj trada lat zajedno e čhavoresa. Voj đelitar thaj lutilas ande pustinja Beer Ševa. 15 Kana nas lat majbut paj ande morćhani trjasta, voj čhuta e čhavres tale jek žbuno, 16 pa đeli thaj bešli majdur lestar kozom o luko katar e strela šaj dobacil, kaj gindilas: "Našti te dikhav sar o čhavro merel." Thaj dok gajda bešelas, dija ando baro roipe.
17 Ali o Del ašundas e čhavresko roipe, pa o anđelo e Devlesko čhuta muj e Agara andar o nebo thaj phendas laće: "So si, Agara? Na te daras. O Del ašundas sar o čhavro okote rovel. 18 Ušti, vazde e čhavres thaj utešisar les, kaj lestar ćerava baro them." 19 Askal o Del putardas laće jakha thaj voj dikhla e haing. Đeli thaj pherdas e morćhani trjasta pajesa thaj dijas e čhavores te pel.
20 O Del sas e čhavoresa dok barjolas. Trajilas ande pustinja Paran thaj postanisardas lačho strelco. 21 Dok trajilas ande pustinja, lešći dej andas lešće andar o Egipto romnji.
22 Ande godoja vrjama o caro o Avimeleh, thaj o Pihol o zapovedniko pe lešći vojska, phendine e Avraamešće: "O Del si tusa ande sa so ćeres. 23 Zato akana ha manđe solah anglo Del kaj či hohaveja ni man, ni mungre čhavren, ni mungre potomkonen, nego kaj aveja lačho manđe thaj akale phuvjaće ande savi trajis sago stranco, sago kaj vi me semas lačho tuće." 24 O Avraam phendas: "Hav man solah."
25 Askal o Avraam požalisajlo e Avimelehošće zbog e haing savi e Avimelehošće sluge line pe sila.
26 O Avimeleh phendas: "Či džanav ko ćerda godova, a ni tu či phendan manđe. Tek ađes ašunav pale gadova."
27 Askal o Avraam lijas hurdi thaj bari stoka thaj dija e Avimelehošće, pa von duj džene ćerdine maškar pende savez. 28 Pale godova o Avraam losardas pe rig efta terne ženske bakhrja andar o stado 29 thaj o Avimeleh phučla les: "So značil akala efta ženske bakhrja save losardan pe rig?"
30 O Avraam phendas lešće: "Primisar mandar akala efta bakhrja sago svedočanstvo kaj me hanadem akaja haing."
31 Gajda okova than dobisarda alav Beer Ševa, kaj okote von duj džene haline solah. 32 Kana o Avimeleh thaj o Avraam ćerdine savez ke Beer Ševa, o Avimeleh thaj lesko zapovedniko o Pihol boldine pe ande phuv e Filistejenđi. 33 A o Avraam posadisarda ande Beer Ševa kaš tamarisko thaj okote slavisarda o alav e GOSPODESKO Večne Devlesko. 34 O Avraam još lungo vrjama trajilas ande phuv e Filistejenđi.