1 Posle pherde duj brš, vi o faraon dikhla suno: Ačhelas paše reka Nil, 2 andar savi inkljistine efta šukar thaj thule gurumnja save ačhile te čarjon maškar e trska. 3 Posle lende andar o Nil inkljistine aver efta gurumnja, džungale thaj čišle, thaj ačhile paše ke okola aver gurumnja pe obala. 4 Askal okola džungale thaj čišle gurumnja haline okole efta šukar thaj thule gurumnjen. Pe godova o faraon džungadilo.
5 Kana palem astarda e faraone e lindri, dikhla aver suno: Efta klasurja điv, pherde thaj šukar, barjonas pe jek stabiljka. 6 Pale lende inkljistine efta aver klasurja, kržljave thaj phabarde katar e istočno balval. 7 Askal okola kržljave klasurja nakhadine okole efta pherde thaj šukar klasurja. Pe godova o faraon džungadilo thaj haćardas kaj dikhla suno.
8 Detharinako o faraon sas uznemirime zbog pire sune, thaj zato bičhaldas te akharen sa e egipatske vračaren thaj e mudre manušen. Phendas lenđe pire sune, ali nijek lendar či džanelas te phenel lešće so e sune značin.
9 Askal o glavno peharnik phendas e faraonešće: "Ađes dijem man gođi ke jek mungro propust. 10 Kana tu jek data holajlan pe ćire sluge, čhutan man thaj e glavne pekare ando phanglipe ando ćher ko zapovedniko pe dvorsko straža. 11 Jek rjat amen liduj džene dikhlam sune, thaj svako suno sas les lesko značenje. 12 Okote amenca sas vi jek terno manuš, Hebreji, sluga katar o zapovedniko pe dvorsko straža. Amen mothodam lešće amare sune, thaj vo svakonešće amendar phendas so lesko suno značil. 13 Thaj sa sas baš gajda sago kaj phendas amenđe: man boldine ande služba, a e pekare ungladine."
14 Askal o faraon bičhaldas palo Josif, saves so majsigo andine andar e tamnica. Kana rangla pe thaj lijas pe peste aver drze, inkljisto askal anglo faraon.
15 O faraon phendas e Josifešće: "Dikhlem jek suno, a khonik či džanel te phenel manđe so o suno značil. Ali ašundem kaj tu šaj tumačis o suno čim ašunes les."
16 O Josif phendas e faraonešće: "Me našti, ali o Del dela odgovor e faraonešće savo dela les miro."
17 Askal o faraon phendas e Josifešće: "Ando suno ačhavas pe obala e Nilešći, 18 kana okote andar o Nil inkljiste efta šukar thaj thule gurumnja, thaj čarjonas maškar e trska. 19 Pale lende inkljistine aver efta gurumnja, džungale thaj čišle. Nikad ando sasto Egipat či dikhlem gajda džungale gurumnjen. 20 Askal e džungale thaj čišle gurumnja haline okole efta thule gurumnjen, save prve inkljistine. 21 Ali kana haline len, či dićholas pe lende kaj haline len, vi majdur sas isto gajda džungale sago vi majsigo. Askal džungadilem.
22 A dikhlem ando suno vi efta klasurja điv, pherde thaj šukar, sar barjon pe jek stabiljka. 23 Pale lende inkljistine aver efta klasurja, kržljave thaj phabarde katar e istočno balval. 24 Askal akala kržljave klasurja nakhadine okole efta šukar klasurja. Phendem akava e vračarenđe, ali nijek lendar či džanglas te tumačil manđe godova."
25 Askal o Josif phendas e faraonešće: "E faraonešće sunen si jek thaj isto značenje. O Del sikadas e faraonešće so ćerela. 26 E efta šukar gurumnja si efta brš, thaj vi efta šukar klasurja si efta brš. Godova si jek isto suno. 27 Efta čišle thaj džungale gurumnja save avile posle lende, sago vi okola efta čuče klasurja phabarde katar e istočno balval, si efta brš bokhalipe.
28 Gajda si sago kaj phendem e faraonešće: O Del sikadas e faraonešće so ćerela. 29 Aven efta brš kana avela baro izobilje palo sasto Egipat, 30 ali posle lende avena efta brš bokhalipe. Askal sa o izobilje ando Egipat avela bistardo thaj e bok opustošila e phuv. 31 Khonik či dela pe gođi ke vrjama kana sas o baro izobilje, kaj e bok savi avela, avela strašno. 32 A godova so e faraonesko suno ponovisajlo, znači kaj o Del vi čače gajda odlučisardas thaj kaj godova uskoro ćerela. 33 Zato neka o faraon rodel manuše, savo avela sposobno thaj mudro thaj neka čhol les te avel upravitelj ando sasto Egipat. 34 Neka o faraon još čhol odgovorne manušen po sasto Egipat te len pandž posto katar sa e žetva ando Egipat kroz akala efta brš kana avela baro izobilje. 35 Neka von ćiden sa o hamasko ande plodne brša save avena thaj neka o faraon mućel len te skladištin o điv pe gava thaj te araćhen les. 36 Neka godova hamasko avel zaliha pale phuv pale okola efta bokhale brša save aven po Egipat, thaj te e manuša či meren e bokhatar."
37 Thaj godova predlog sviđaosajlo e faraonešće thaj sa lešće službenikonenđe.
38 Zato o faraon phendas pire službenikonenđe: "Zar šaj te arakhas manuše sago kaj si vo, ande savo si o Duho e Devlesko?"
39 Askal o faraon phendas e Josifešće: "Pošto o Del sa akava tuće sikada, naj khonik gadići sposobno thaj mudro sago kaj san tu. 40 Aveja upravitelj pe mungro dvoro thaj sa mungro them čhola kan pe sa so phenes. Jedino me, o faraon, avava majbaro tutar."
41 O faraon još phendas e Josifešće: "Ake, čhav tut te aves upravitelj po sasto Egipat."
42 Askal fuljardas e pečatno angrušći katar piro vas thaj čhuta lat e Josifešće po vas. Dijas pe leste drze katar o sano lano, a pe kor čhuta lešće sunakuno lanco. 43 Dija les te vozil pe ando dujto carsko vordon odma pala leste thaj čhuta e manušen te čhon muj angle leste: "Peren pe koča!" Gajda čhuta les palo upravitelj ando sasto Egipto.
44 O faraon phendas e Josifešće: "Me sem o faraon, ali khonik ando sasto Egipto či tromal te ćerel vareso, te tu godova či mućes."
45 O faraon dijas e Josife alav Cofnat Paaneah, a pale romnji dija les e Osnata, e Potifarešće čheja savo sas rašaj ando hramo On. Gajda o Josif preuzmisardas e vlast ando sasto Egipat.
46 E Josife sas trijanda brš kana počnisarda e služba ko faraon, ko egipatsko caro. Askal vo đelotar katar o faraon thaj putuilas po sasto Egipat. 47 Pale efta brš kana sas o izobilje e phuv delas but plodurja. 48 O Josif ćidelas sa o hamasko savo sas proizvodime ande godola izobiljne efta brš ando Egipat thaj skladištilas pe gava. Ande svako gav skladištilas o hamasko andar e okolna njive. 49 Gajda o Josif ćida but điv sago morsko pesko, gajda kaj majbut či merilas o điv, kaj sas odviše but.
50 Majsigo nego so avili e bok pe efta brš, e Potiferešći rašaješći čhej e Osnata bijandas e Josifešće duj čhaven.
51 Pire prvobijande čhavešće o Josif dijas alav Manasija, kaj phendas: "O Del ćerda te bistarav sa mungri muka thaj sa o ćher mungre dadesko."
52 Pire dujto čhavešće dijas alav Efrem, kaj phendas: "O Del ćerda man te avav plodno ande phuv kaj sas man nevolja."
53 E efta izobiljne bršenđe ando Egipat avilo o krajo 54 thaj počnisardine e efta brš bokhalipe, baš sago kaj phendas o Josif. Ande sa e phuvja sas bok, ali ando sasto Egipto sas hamasko. 55 A kana o sasto Egipat počnisardas te haćarel bok, o them zavapisardas e faraonešće, rodenas lestar mangro.
Askal o faraon phendas sa e Egićanenđe: "Džan ko Josif thaj ćeren sar phenel tumenđe."
56 Kana e bok buljili pe sasti phuv, o Josif putardas e skladišturja e điveja thaj ačhilo te bićinel o điv e Egipćanenđe, kaj ando Egipto sas bari bok. 57 Sa andar o sasto them avenas ando Egipat te ćinen điv katar o Josif, kaj e bok ando sasto them sas but bari.