1 Amo a Jeová, porque ele ouve A minha voz e as minhas súplicas.
2 Porque inclinou para mim o seu ouvido, Invocá-lo-ei enquanto viver.
3 Cercaram-me os laços da morte, E as angústias de Cheol se apoderaram de mim; Caí na tribulação e tristeza.
4 Então invoquei o nome de Jeová; Ó Jeová, livra, eu te rogo, a minha alma.
5 Compassivo e justo é Jeová; Misericordioso é o nosso Deus.
6 Jeová preserva os simples; Achava-me abatido, e ele me salvou.
7 Volta, minha alma, ao teu repouso, Porque Jeová tem sido liberal para contigo.
8 Pois livraste da morte a minha alma, Das lágrimas os meus olhos, Da queda os meus pés.
9 Andarei na presença de Jeová, Na terra dos viventes.
10 Creio, por isso devo falar; Eu estive sobremaneira aflito.
11 Eu disse em meu sobressalto: Todos os homens são mentirosos.
12 Que darei a Jeová Por todos os seus benefícios para comigo?
13 Tomarei o cálice da salvação, E invocarei o nome de Jeová.
14 Pagarei a Jeová os meus votos, Na presença de todo o seu povo.
15 Preciosa é aos olhos de Jeová A morte dos seus santos.
16 Ó Jeová, deveras sou eu teu servo, Eu sou o teu servo, filho da tua serva: Soltaste as minhas cadeias.
17 Oferecer-te-ei sacrifícios de ação de graças, E invocarei o nome de Jeová.
18 Pagarei a Jeová os meus votos, Na presença de todo o seu povo,
19 Nos átrios da casa de Jeová, No meio de ti, ó Jerusalém. Louvai a Jeová.
1 J'aime l'Éternel, car il a entendu ma voix et mes supplications;
2 Car il a incliné son oreille vers moi; aussi je l'invoquerai toute ma vie.
3 Les liens de la mort m'avaient entouré, les angoisses du Sépulcre m'avaient saisi; j'avais trouvé la détresse et la douleur.
4 Mais j'invoquai le nom de l'Éternel: O Éternel, délivre mon âme!
5 L'Éternel est compatissant et juste, et notre Dieu fait miséricorde.
6 L'Éternel garde les petits; j'étais misérable, et il m'a sauvé.
7 Mon âme, retourne à ton repos, car l'Éternel t'a fait du bien.
8 Car tu as délivré mon âme de la mort, mes yeux de pleurs, et mes pieds de chute.
9 Je marcherai devant la face de l'Éternel sur la terre des vivants.
10 J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé. J'ai été fort affligé.
11 Je disais dans mon agitation: Tout homme est menteur.
12 Que rendrai-je à l'Éternel? Tous ses bienfaits sont sur moi.
13 Je prendrai la coupe des délivrances, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
14 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple.
15 La mort des bien-aimés de l'Éternel est précieuse à ses yeux.
16 Je te prie, ô Éternel! car je suis ton serviteur, ton serviteur, fils de ta servante. Tu as délié mes liens.
17 Je t'offrirai le sacrifice d'actions de grâces, et j'invoquerai le nom de l'Éternel.
18 Je rendrai mes vœux à l'Éternel, en présence de tout son peuple,
19 Dans les parvis de la maison de l'Éternel, au milieu de toi, Jérusalem. Louez l'Éternel!