Morte e sepultura de Sara
1 Foi a vida de Sara cento e vinte e sete anos; estes foram os anos da vida de Sara. 2 Morrendo Sara em Js 14.15;15.13;21.11Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã, veio Abraão para carpi-la e chorar por ela. 3 Depois de se levantar de diante da sua falecida mulher, disse aos filhos de Gn 10.15;15.20Hete: 4 Lv 25.23;1Cr 29.15;Sl 39.12;Hb 11.9,13Peregrino e forasteiro sou entre vós. Dai-me entre vós a posse dum lugar de sepultura, para que eu sepulte o meu defunto de diante da minha face. 5 Responderam-lhe os filhos de Hete: 6 Ouve-nos, meu senhor. Tu és Gn 14.14;20.7príncipe de Deus entre nós; enterra na melhor de nossas sepulturas o teu defunto; nenhum de nós te vedará a sua sepultura, para enterrares o teu defunto. 7 Levantou-se Abraão e fez reverência ao povo da terra, aos filhos de Hete. 8 Falou com eles, dizendo: Se é do vosso agrado que eu sepulte o meu defunto de diante da minha face, ouvi-me e intercedei por mim junto a Gn 25.9Efrom, filho de Zoar, 9 para que ele me dê a cova de Macpela, que tem no fim do seu campo; que ma dê pelo preço justo para uma posse entre vós de um lugar de sepultura. 10 Ora, Efrom estava sentado no meio dos filhos de Hete; respondeu Efrom, o heteu, a Abraão, ouvindo-o os filhos de Hete, a saber, Gn 23.18;34.20,24;Rt 4.1,11todos os que entravam pela porta da sua cidade: 11 De nenhuma sorte, meu senhor, ouve-me. O campo te dou, também te dou a cova que nele está; na presença dos filhos do meu povo, te dou; sepulta o teu defunto. 12 Abraão fez uma reverência diante do povo da terra. 13 E disse a Efrom, aos ouvidos do povo da terra: Mas, se te agrada, ouve-me. Darei o preço do campo; toma-o de mim, e ali sepultarei o meu defunto. 14 Respondeu-lhe Efrom: 15 Meu senhor, ouve-me. Um terreno que vale quatrocentos Êx 30.13siclos de prata! Que é isso entre mim e ti? Sepulta ali o teu defunto. 16 Abraão ouviu a Efrom; e 2Sm 14.26;Jr 32.9;Zc 11.12pesou-lhe a prata de que este tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos siclos de prata, moeda corrente entre os mercadores.
17 Assim, Gn 25.9;49.29-30;50.13o campo de Efrom, que estava em Macpela, em frente de Manre, o campo e a cova que nele havia e todas as árvores que no campo havia, por todos os seus limites ao redor, se confirmaram 18 a Abraão como posse Gn 23.10na presença dos filhos de Hete, a saber, de todos os que entravam pela porta da sua cidade. 19 Depois, sepultou Abraão a Sara, sua mulher, na cova do campo de Macpela, em frente de Manre (esta é Hebrom), na terra de Canaã. 20 Assim, o campo e a cova que nele estava foram confirmados a Abraão pelos filhos de Hete, para posse de um lugar de sepultura.
亚伯拉罕买地埋葬撒拉
1 撒拉享寿一百二十七岁,这是撒拉一生的岁数。2 撒拉死在迦南地的基列.亚巴,就是希伯仑;亚伯拉罕进去为撒拉哀恸哭号。3 亚伯拉罕从死者面前起来,对赫人说:4 "我是在你们中间寄居的外族人,求你们在你们中间给我一块坟地作产业,使我可以埋葬我死了的人,使她不露在我面前。"5 赫人回答亚伯拉罕,说:6 "我主请听,你在我们中间是一位尊贵的王子,你可以在我们最好的坟地里埋葬你死了的人,我们必没有人阻止你在他的坟地埋葬你死了的人。"7 于是,亚伯拉罕起来,向当地的赫人下拜,8 对他们说:"你们若有意使我埋葬我死了的人,使她不露在我的眼前,就请听我的话,为我请求琐辖的儿子以弗仑,9 叫他把他所拥有的,田头上那麦比拉洞卖给我。他可以按着十足的价银卖给我,使我在你们中间有产业作坟地。"10 那时,以弗仑正坐在赫人中间。于是,赫人以弗仑就回答亚伯拉罕,所有来到城门口的赫人都听见他说:11 "我主,不要这样,请听我说,这块田我送给你,连其中的洞我也送给你。我在我的族人眼前送给你,让你可以埋葬你死了的人。"12 亚伯拉罕就在当地的人面前下拜,13 然后在当地的人面前对以弗仑说:"请听我说,如果你愿意,我必定把地的价银给你,请你收下吧,让我可以在那里埋葬我死了的人。"14 以弗仑回答亚伯拉罕,对他说:15 "我主,请听我说,一块值四百块四千五百克银子的田地,在你我之间,算得甚么呢?你埋葬你死了的人吧。"16 亚伯拉罕同意以弗仑说的价银,就照着他在赫人面前所说的,拿商人通用的银子,称了四百块四千五百克银子给以弗仑。
17 于是,以弗仑在麦比拉,在幔利前面的那块地,包括那块田和其中的洞,田中和四周所有的树木,18 都在赫人眼前,就是在所有来到城门口的赫人眼前,归给亚伯拉罕作产业。19 这事以后,亚伯拉罕把自己的妻子撒拉埋在迦南地,幔利前面麦比拉田间的洞里。幔利就是希伯仑。20 这样,那块田和田中的洞,就从赫人归给了亚伯拉罕为产业作坟地。