Pular para o conteúdo
Publicidade

Ezequiel 42

FMAR

A restauração do templo: as câmaras santas

1 Então, ele me Ez 40.17,28,48;41.1fez sair para fora, Ez 40.17,20ao átrio exterior, pelo caminho que guia Ez 40.20para o norte; e me levou às Ez 42.4;Ez 40.17câmaras que estavam defronte do Ez 42.10,13;Ez 41.12lugar separado e que estavam defronte do Ez 41.12edifício que olha para o norte. 2 Defronte do comprimento de Ez 41.13cem cúbitos estava a porta do norte, e a largura era de cinquenta cúbitos. 3 Defronte dos Ez 41.10vinte cúbitos que pertenciam ao átrio interior e defronte do Ez 40.17pavimento que pertencia ao átrio exterior, havia galeria contra Ez 42.5;Ez 41.15-16galeria no terceiro andar. 4 Diante Ez 46.19das câmaras, havia um passeio de dez cúbitos de largo para dentro, caminho dum cúbito; e as suas portas olham para o norte. 5 Ora, as câmaras superiores eram mais estreitas, porque Ez 42.3as galerias tiravam destas mais do que das ínfimas e das médias no edifício. 6 Pois elas eram de Ez 41.6três andares e não tinham colunas como as colunas dos átrios; por isso, as superiores eram mais estreitas do que as ínfimas e as médias do chão. 7 Ez 42.10,12O muro que estava de fora, ao lado das câmaras, no caminho do átrio exterior diante das câmaras, tinha o comprimento de cinquenta cúbitos. 8 Pois o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinquenta cúbitos; e eis que defronte do templo Ez 41.13-14havia cem cúbitos. 9 Por debaixo dessas câmaras, havia Ez 44.5;46.19a entrada da banda oriental, quando se entra nelas do átrio exterior.

10 Na grossura do Ez 42.7muro do átrio que olha para o oriente, diante Ez 42.1,13do lugar separado e diante do edifício, havia Ez 40.17câmaras. 11 O Ez 42.4caminho diante delas tinha a feição do caminho das câmaras que olham para o norte; conforme o seu comprimento, assim era a sua largura; e todas as suas saídas eram conforme as suas formas e conforme as suas portas. 12 Tais como eram as portas das câmaras que olham para o sul, tal era a porta no topo do caminho, a saber, do caminho bem em frente do Ez 42.7muro para o oriente, para quem por elas entre.

13 Então, me disse: As câmaras do norte e as câmaras do sul, que estão diante do Ez 42.1,10lugar separado, são as Êx 29.31;Lv 7.6;10.13-14,17câmaras santas, em que os sacerdotes que estão Ez 40.46;Lv 10.3;Dt 21.5perto de Jeová comerão as Lv 6.25,29;14.13;Nm 18.9-10coisas mais santas. Ali, porão as coisas santíssimas, e as ofertas de cereais, e as ofertas pelo pecado, e as ofertas pela culpa; pois o lugar é santo. 14 Quando entrarem os sacerdotes, não sairão do lugar santo para o átrio exterior, mas ali Ez 44.19porão as suas Êx 29.4-9;Lv 8.7,13;Is 61.10;Zc 3.4-5vestes em que exercem o seu ministério (porque são santas), e vestir-se-ão de outras vestes, e aproximar-se-ão do que toca ao povo.

15 Tendo ele acabado de medir a casa interior, fez-me sair pelo caminho da Ez 40.6;43.1porta que olha para o oriente e a mediu por todos os lados. 16 Mediu pela banda do oriente com a cana de medir: quinhentas Ez 40.3canas ao redor. 17 Mediu pela banda do norte com a cana de medir: quinhentas canas ao redor. 18 Mediu pela banda do sul com a cana de medir: quinhentas canas. 19 Voltou-se para a banda do ocidente e mediu quinhentas canas com a cana de medir. 20 Pelas quatro bandas a mediu; tinha ela Ez 40.5;Is 60.18;Zc 2.5um muro em redor, de quinhentas canas Ez 45.2;Ap 21.16de comprimento, de quinhentas de largura, para fazer Ez 22.26;44.23;48.15separação entre o que é santo e o que é comum.

L’homme qu’Ezéchiel voit en vision continue à mesurer les appartements du Temple.

1 Après cela il me fit sortir vers le parvis de dehors, par le chemin tirant vers le Septentrion ; et il me fit entrer vers les chambres qui étaient le long de la séparation, et qui étaient le long du bâtiment vers le Septentrion. 2 Vis-à-vis de la longueur de cent coudées il y avait une ouverture vers le Septentrion, et la largeur était de cinquante coudées. 3 Le long de vingt coudées qui étaient du parvis intérieur, et le long du perron qui était du parvis de dehors, il y avait des chambres vis-à-vis des autres chambres, à trois étages. 4 Et au devant de ces chambres il y avait un promenoir large de dix coudées en dedans, vers lequel il y avait un chemin d’une coudée, et leurs ouvertures étaient vers le Septentrion. 5 Or les chambres de dessus étaient rétrécies ; car les chambres basses et les moyennes, desquelles était composé ce bâtiment, s’avançaient plus que celles-là. 6 Car elles étaient à trois étages, et n’avaient point de colonnes, telles que sont les colonnes des parvis, et pour cela il avait été réservé quelque chose des chambres basses et des moyennes dès le sol du premier étage. 7 Et le parquet qui était au dehors vis-à-vis des chambres, et qui avait un chemin tirant vers le parvis de dehors, vis-à-vis des chambres, avait cinquante coudées de long. 8 Car la longueur des chambres qu’avait le parvis de dehors, était de cinquante coudées. Et voici, il y avait cent coudées dans ce qui était vis-à-vis du Temple. 9 Or au-dessous des chambres qui étaient dans ce parvis était l’endroit par lequel il était entré du côté d’Orient, quand il était venu du parvis extérieur. 10 Il y avait dans la largeur, le parquet du parvis vers les chemins qui se rendaient en Orient, et des chambres vis-à-vis de la séparation, et vis-à-vis du bâtiment. 11 Et il y avait des chemins au devant d’elles, à la façon des chambres qui étaient vers le chemin du Septentrion, et elles avaient une même longueur et une même largeur, et toutes les mêmes sorties, selon leurs dispositions, et selon leurs ouvertures. 12 Même les ouvertures des chambres qui étaient vers le chemin du Midi, étaient comme les ouvertures de ces chambres-là ; tellement que l’ouverture était commençait le chemin, et le chemin se rendait vis-à-vis du parquet tout accommodé, savoir le chemin qui venait du parvis d’Orient pour aller vers les chambres. 13 Après cela il me dit : les chambres du parvis du Septentrion, et les chambres du parvis du Midi, qui sont le long des séparations, étant les chambres du lieu Saint, sont celles les Sacrificateurs qui approchent de l’Eternel, mangeront les choses très-saintes. Ils poseront donc les choses très-saintes, savoir les gâteaux, les oblations pour le péché, et les oblations pour le délit ; car ce lieu est saint. 14 Quand les Sacrificateurs y seront entrés, ils ne sortiront point du lieu Saint pour venir au parvis extérieur, qu’ils n’aient posé leurs habits avec lesquels ils font le service ; car ils sont saints ; et qu’ils n’aient revêtu d’autres vêtements ; alors ils s’approcheront du parvis du peuple. 15 Après qu’il eut achevé les mesures de la maison intérieure, il me fit sortir par le chemin de la porte qui regardait le chemin de l’Orient, puis il mesura l’enclos qui était tout à l’entour. 16 Il mesura donc le côté d’Orient avec la canne à mesurer, et il y eut tout le long cinq cents cannes, de la canne à mesurer. 17 Ensuite il mesura le côté du Septentrion, qui eut tout le long cinq cents cannes, de la canne à mesurer. 18 Puis il mesura le côté du Midi qui eut cinq cents cannes, de la canne à mesurer. 19 Après il fit le tour du côté de l’Occident, et le mesura, et il y eut cinq cents cannes, de la canne à mesurer. 20 Il mesura donc cet enclos à ses quatre côtés, dans lesquels il y avait une muraille tout à l’entour, et cette muraille avait à l’endroit de la longueur cinq cents cannes, et à l’endroit de la largeur cinq cents cannes, et elle servait à séparer le lieu saint d’avec le lieu profane.

Veja também