1 Mas agora assim diz Jeová que te criou, ó Jacó, e que te formou, ó Israel: Não temas, porque te redimi; chamei-te pelo teu nome, tu és meu.2 Quando passares pelas águas, serei contigo; quando passares pelos rios, não te submergirão; quando andares pelo fogo, não serás queimado, nem a chama arderá em ti.3 Pois eu sou Jeová teu Deus, o Santo de Israel, teu Salvador; como teu resgate dei o Egito, em teu lugar a Etiópia e Sabá.4 Visto que te tornas precioso aos meus olhos, e digno de honra e eu te amo, portanto darei homens por ti e povos pela tua vida.5 Não temas, porque eu sou contigo; trarei do oriente a tua semente, e te congregarei do ocidente.6 Direi ao norte: Dá; e ao sul: Não retenhas. Traze de longe meus filhos, e das extremidades da terra minhas filhas;7 traze todo aquele que é chamado pelo meu nome, e que tenho criado para minha glória, e que formei e fiz.8 Faze sair o povo cego e que tem olhos, e os surdos que têm ouvidos.9 Sejam reunidas todas as nações, e congregados os povos; quem dentre eles pode anunciar isto, e mostrar-nos coisas já passadas? produzam as suas testemunhas para que sejam justificados: ou ouçam e digam: Verdade é.10 Vós sois as minhas testemunhas, diz Jeová, o meu servo a quem escolhi, para que saibais, me acrediteis, e entendais que eu sou; antes de mim não se formou nenhum deus nem haverá depois de mim.11 Eu, sim eu, sou Jeová; e fora de mim não há salvador.12 Eu é que tenho anunciado, que tenho trazido a salvação e que tenho mostrado, e não houve entre vós deus estranho; portanto vós sois as minhas testemunhas, e eu sou Deus.13 Sim, de hoje em diante eu sou, não há quem possa livrar da minha mão; operarei, e quem o impedirá?14 Assim diz Jeová, vosso redentor, o Santo de Israel: Por amor de vós enviei contra Babilônia, e nos navios em que exultam, farei embarcar a todos eles como fugitivos, os caldeus.15 Eu sou Jeová, o vosso Santo, o Criador de Israel, vosso Rei.16 Assim diz Jeová, que prepara um caminho no mar e uma vereda nas águas impetuosas;17 que faz sair o carro e o cavalo, o exército e a força ... eles juntos se deitam, nem se levantarão; estão extintos, apagados como uma torcida:18 Não vos lembreis das coisas passadas, nem considereis as antigas.19 Eis que estou para fazer uma coisa nova; agora sairá à luz; porventura não a conhecereis? Farei um caminho no deserto, e rios no ermo.20 Os animais do campo me honrarão, os chacais e as avestruzes; porque porei águas no deserto, e rios no ermo, a fim de dar de beber ao meu povo, ao meu escolhido:21 ao povo que formei para mim mesmo, a fim de que manifestassem o meu louvor.22 Todavia não me tens invocado, ó Jacó; mas de mim te hás cansado, ó Israel.23 Não me tens trazido o gado miúdo dos teus holocaustos, nem me tens honrado com os teus sacrifícios. Não te hei feito servir com ofertas, nem te hei cansado com incenso.24 Não me tens comprado por dinheiro cana aromática, nem me tens enchido da gordura dos teus sacrifícios; mas me tens feito servir com os teus pecados, me tens cansado com as tuas iniqüidades.25 Eu, eu mesmo sou o que apago as tuas transgressões por amor de mim; não me lembrarei dos teus pecados.26 Aviva-me a memória, e juntos entremos em juízo: apresenta a tua causa, para que sejas justificado.27 Teu primeiro pai pecou, e os teus intérpretes transgrediram contra mim.28 Portanto profanarei os príncipes do santuário, e farei de Jacó um anátema, e de Israel um opróbrio.
1 Jehovah created Jacob and formed Israel. Jehovah says: »Do not be afraid for I have reclaimed you. I have called you by my name. You are mine.2 »When you go through the sea, I am with you. When you go through rivers, they will not sweep you away. When you walk through fire, you will not be burned, and the flames will not harm you.3 »I AM JEHOVAH YOUR GOD, THE HOLY ONE OF ISRAEL, YOUR SAVIOR. Egypt is the ransom I exchanged for you. Sudan and Seba are the price I paid for you.4 »I honor you because you are precious to me and I love you. I will exchange others for you. Nations will be the price I pay for your life.5 »Do not be afraid for I am with you. I will bring your descendants from the east and gather you from the west.6 »I will say to the north, Give them up, and to the south, do not keep them. Bring my sons from far away and my daughters from the ends of the earth.7 »Bring everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made.8 »Bring the people who are blind but still have eyes, the people who are deaf but still have ears.9 »All nations have gathered together, and people have assembled. Who among them could have revealed this? Who among them could have foretold this to us? They should bring their witnesses to prove that they were right. Let the people hear them. Then they will say: It is the truth.«10 »YOU ARE MY WITNESSES,« DECLARES JEHOVAH! »I have chosen you as my servant so that you can know and believe in me and understand that I am the one who did this. No god was formed before me, and there will be none after me.11 »I ALONE AM JEHOVAH, AND THERE IS NO SAVIOR BESIDES ME.«12 »I have revealed it to you. I have saved you, and I have announced it to you. There was no foreign god among you. You are my witnesses that I am God, declares Jehovah.13 »From the beginning I was the one who did this. No one can rescue people from my power. When I do something, who can undo it?«14 This is what Jehovah, your redeemer, and the Holy One of Israel, says: »For your sake I will send an army to Babylon. I will bring back all the Babylonian refugees in the ships that they take pride in.15 »I am Jehovah, your Holy One, the Creator of Israel, your King.«16 Jehovah makes a path through the sea and a road through the strong currents.17 He leads chariots and horses, an army and reinforcements. »They lie down together and do not get up again. They are extinguished and snuffed out like a wick.« This is what Jehovah says:18 »Forget what happened in the past, and do not dwell on events from long ago.19 »I am going to do something new. It is already happening. Do you recognize it? I will clear a way in the desert. I will make rivers on dry land.20 »Wild animals, jackals, and ostriches will honor me. I will provide water in the desert. I will make rivers on the dry land for my chosen people to drink.21 »I have formed these people for myself. They will praise me.22 »Jacob, you have not prayed to me. Israel, you have grown tired of me.23 »You did not bring me sheep for your burnt offerings or honor me with your sacrifices. I did not burden you by requiring grain offerings or trouble you by requiring incense offerings.24 »You did not buy me any sugar cane with your money or satisfy me with the best part of your sacrifices. Rather, you burdened me with your sins and troubled me with your iniquities.25 »I alone am the one who is going to wipe away your rebellious actions for my own sake. I will not remember your sins anymore.26 »Remind me of what happened. Let us argue our case together. State your case so that you can prove you are right.27 »Your first ancestor sinned, and your priests rebelled against me.28 »That is why I will corrupt the leaders of the holy place. I will claim Jacob for destruction. I will set up Israel for ridicule.«