Publicidade

Isaías 43

1 E agora, eis o que diz o Senhor, aquele que te criou, Jacó, e te formou, Israel: Nada temas, pois eu te resgato, eu te chamo pelo nome, és meu.2 Se tiveres de atravessar a água, estarei contigo. E os rios não te submergirão; se caminhares pelo fogo, não te queimarás, e a chama não te consumirá.3 Pois eu sou o Senhor, teu Deus, o Santo de Israel, teu salvador. Dou o Egito por teu resgate, a Etiópia e Sabá em compensação.4 Porque és precioso a meus olhos, porque eu te aprecio e te amo, permuto reinos por ti, entrego nações em troca de ti.5 Fica, tranqüilo, pois estou contigo, do oriente trarei tua raça, e do ocidente eu te reunirei.6 Devolve-os!, direi ao setentrião e ao meio-dia: Não os retenhas! Traze meus filhos das longínquas paragens, e minhas filhas dos confins da terra;7 todos aqueles que trazem meu nome, e que criei para minha glória.8 Fazei comparecer o povo cego apesar de ter olhos, e os surdos que têm ouvidos!9 Que todas as nações se congreguem e que os povos se reúnam! Quem dentre eles soube predizer o que se passa, e foi o primeiro que no-lo fez saber? Que apresentem suas testemunhas para justificar suas pretensões, que sejam ouvidas para que se possa dizer: É exato.10 Vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, e meus servos que eu escolhi, a fim de que se reconheça e que me acreditem e que se compreenda que sou eu. Nenhum deus foi formado antes de mim, e não haverá outros depois de mim.11 Fui eu, sou eu o Senhor, não há outro salvador a não ser eu.12 Sou eu quem predisse e salvei, e não um deus estranho entre vós. Vós sois minhas testemunhas, diz o Senhor, eu sou Deus13 desde toda a eternidade. Ninguém poderia escapar de minha mão; quando executo, quem poderia destruir minha obra?14 Eis o que diz o Senhor, vosso Redentor, o Santo de Israel: Por vossa causa, envio a Babilônia, a fim de fazer cair os ferrolhos dos cárceres, e os caldeus lamentar-se-ão em altos brados.15 Eu sou o Senhor, vosso Santo, o criador de Israel, vosso rei.16 Eis o que diz o Senhor que abriu uma passagem através do mar, um caminho em meio às ondas,17 que pôs em campo carros e cavalos, a tropa de soldados e chefes: eles caíram então para nunca mais se levantar; Extinguiram-se como um pavio de vela.18 Não vos lembreis mais dos acontecimentos de outrora, não recordeis mais as coisas antigas,19 porque eis que vou fazer obra nova, a qual já surge: não a vedes? Vou abrir uma via pelo deserto, e fazer correr arroios pela estepe.20 Dar-me-ão glória os animais selvagens, os chacais e as avestruzes, pois terei feito jorrar água no deserto, e correr arroios na estepe, para saciar a sede de meu povo, meu eleito;21 o povo, que formei para mim, contará meus feitos.22 No entanto, não foste tu que me chamaste, Jacó, tu não te fatigaste por mim, Israel.23 Não me ofereceste carneiros em holocausto, nem me honraste com sacrifícios; não cobrei de ti um pesado imposto em oblações, nem te sobrecarreguei exigindo incenso.24 Não me compraste, a preço alto, cana perfumada, nem me fartaste com a gordura das vítimas. Mas me atormentaste com teus pecados, cansaste-me com tuas iniqüidades.25 Sempre sou eu quem deve apagar tuas faltas, e não mais me lembrar de teus pecados.26 Refresca tua memória e discutamos: apresenta tuas contas, para te justificar!27 Já teu primeiro pai pecou, teus representantes me ofenderam,28 teus príncipes profanaram meu santuário. Então entreguei Jacó ao anátema e Israel às injúrias.

1 Et maintenant ainsi parle Yahweh, - celui qui t'a créé, Jacob, celui qui t'a formé, Israël : Ne crains rien, car je te rachète ; - je t'appelle par ton nom, tu es à moi !2 Si tu traverses les eaux, je suis avec toi ; - les fleuves, ils ne te submergeront pas. Si tu marches à travers le feu, tu ne seras point brûlé, - et la flamme ne t'embrasera pas.3 Car je suis Yahweh, ton Dieu, - le Saint d'Israël, ton sauveur. Je donne l'Egypte pour ta rançon, - l'Ethiopie et Saba à ta place.4 Parce que tu es précieux à mes yeux - et que tu as du prix et que je t'aime, Je donnerai des pays à ta place - et des peuples pour ta vie.5 Ne crains rien, car je suis avec toi ; je ramènerai de l'Orient ta race, - je te rassemblerai de l'Occident.6 Je dirai au Nord : "Donne !" - et au Midi : "Ne les retiens pas ! "Ramenez mes fils des pays lointains - et mes filles des extrémités de la terre ;7 Tous ceux qui portent mon nom, - que j'ai créés pour ma gloire, - que j'ai formés et que j'ai faits.8 Fais comparaître le peuple qui est aveugle bien qu'il ait des yeux - et ceux qui sont sourds bien qu'ils aient des oreilles.9 Que toutes les nations se rassemblent - et que tous les peuples se réunissent ! Qui parmi eux annonce ces choses, - nous fait entendre des prédictions anciennes ? Qu'ils produisent leurs témoins et qu'ils se justifient ! - Qu'on les entende et qu'on dise : "C'est vrai ! "10 Vous êtes mes témoins, dit Yahweh, - et mon serviteur que j'ai choisi, Afin que vous sachiez et que vous croyiez - et que vous compreniez que c'est moi : Avant moi aucun Dieu n'a été formé, - et il n'y en aura point après moi.11 C'est moi, c'est moi Yahweh - et il n'y a point de sauveur en dehors moi.12 C'est moi qui ai annoncé, sauvé, fait entendre, - ce n'est pas un dieu étranger parmi vous. Vous êtes mes témoins, dit Yahweh ; - c'est moi qui suis Dieu13 dès l'éternité, Désormais aussi je le suis, - et personne ne délivre de ma main ; - j'agirai et qui le changera ?14 Ainsi parle Yahweh, votre sauveur, le Saint d'Israël : - A cause de vous j'envoie à Babylone Et je les mets tous en fuite ( ?) ; - les Chaldéens sont sur les bateaux de leur jubilation ( ?).15 Je suis Yahweh votre Saint, - le créateur d'Israël, votre roi.16 Ainsi parle Yahweh qui ouvrit dans la mer un chemin - et dans les grandes eaux un sentier ;17 Qui mit en campagne chars et chevaux, - armée et guerriers. Ensemble ils sont couchés, ils ne se relèvent plus ; - ils sont éteints, ils sont consumés comme une mèche.18 Ne pensez plus aux choses passées - ne prenez plus en considération ce qui est ancien.19 Voici, je fais une chose nouvelle ; - déjà elle est près d'éclore ; ne la remarquez-vous pas encore ? En effet, je ferai dans le désert une route, - des fleuves dans la steppe.20 Les bêtes des champs me glorifieront, - les chacals et les autruches, Parce que je mettrai de l'eau dans le désert, - des fleuves dans la steppe, - pour abreuver mon peuple, mon élu,21 Le peuple que j’ai formé pour moi, - qui racontera ma louange.22 Et pourtant tu ne m'as pas invoqué, Jacob ; - tu ne t'es pas fatigué pour moi, Israël.23 Tu ne m'as pas offert tes brebis en holocaustes, - tu ne m'as pas honoré par tes sacrifices. Je ne t'ai pas tourmenté en fait d'oblations, - ni fatigué en fait d'encens.24 Tu ne m'as pas acheté à prix d'argent du roseau odoriférant ; - tu ne m'as pas rassasié de la graisse de tes sacrifices ; Mais tu m'as tourmenté par tes péchés, - tu m'as fatigué par tes iniquités.25 C'est moi, c'est moi qui efface tes fautes à cause de moi, - je ne me souviendrai plus de tes péchés.26 Fais-moi souvenir, plaidons ensemble ; - parle toi-même pour te justifier !27 Ton premier père a péché, - tes médiateurs se sont révoltés contre moi.28 Tes princes ont profané mon sanctuaire ; - et j'ai livré Jacob à l'anathème, - Israël aux outrages.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-