1 Eis o que diz o Senhor: Onde está a carta de divórcio pela qual eu teria repudiado vossa mãe? Ou então, a qual de meus credores eu vos vendi? Está bem claro que por vossos crimes fostes vendidos, e por causa de vossos pecados vossa mãe foi repudiada.2 Então, por que não encontrei pessoa alguma quando vim? Por que ninguém respondeu ao meu apelo? Tenho eu realmente a mão demasiado curta para libertar, ou não tenho bastante força para salvar? Contudo, com uma simples ameaça, seco o mar e transformo as ondas em terra firme, de forma tal a faltar água para seus peixes, e seus animais perecerem de sede.3 Visto os céus com vestimentas de luto, e os cubro como de um cilício.4 O Senhor Deus deu-me a língua de um discípulo para que eu saiba reconfortar pela palavra o que está abatido. Cada manhã ele desperta meus ouvidos para que escute como discípulo;5 {o Senhor Deus abriu-me o ouvido} e eu não relutei, não me esquivei.6 Aos que me feriam, apresentei as espáduas, e as faces àqueles que me arrancavam a barba; não desviei o rosto dos ultrajes e dos escarros.7 Mas o Senhor Deus vem em meu auxílio: eis por que não me senti desonrado; enrijeci meu rosto como uma pedra, convicto de não ser desapontado.8 Aquele que me fará justiça aí está. Quem ousará atacar-me? Vamos medir-nos! Quem será meu adversário? Que se apresente!9 O Senhor Deus vem em meu auxílio: quem ousaria condenar-me? Cairão em frangalhos como um manto velho; a traça os roerá.10 Que aqueles dentre vós que temem o Senhor ouçam a voz de seu Servo! Que aqueles que caminham no escuro, privados de luz, confiem no nome do Senhor e contem com o seu Deus!11 Mas vós, que ateais um incêndio, que preparais projéteis inflamáveis, ide ao fogo do vosso incêndio, e dos projéteis que fizestes arder! É minha mão que vos imporá esse tratamento: sereis prostrados nos tormentos.
1 Ainsi parle Yahweh : - Où est la lettre de divorce de votre mère, par laquelle je l’ai répudiée ? Où quel est celui de mes créanciers - auquel je vous ai vendus ? Voici, à cause de vos crimes vous avez été vendus - et à cause de vos péchés votre mère a été répudiée.2 Pourquoi, quand je venais, n'y avait-il personne - et, quand je - criais, personne ne répondait ? Ma main est-elle trop courte pour délivrer, - n'ai-je pas assez de force pour sauver ? Voici, par ma menace je taris la mer - et je change les fleuves en désert ; Leurs poissons pourrissent faute d'eau - et leurs animaux périssent de soif.3 Je revêts les cieux de ténèbres - et je les couvre d'un sac.4 Le Seigneur Yahweh m'a donné une langue de disciple, - pour que je sache soutenir les abattus par ma parole. Chaque matin il éveille, il éveille mon oreille, - pour que j'écoute comme écoutent les disciples.5 Le Seigneur Yahweh m'a ouvert l'oreille, - et moi je n'ai pas résisté, - je ne me suis pas retiré en arrière.6 J'ai livré mon dos à ceux qui me frappaient, - mes joues à ceux qui m'arrachaient la barbe ; Je n'ai pas dérobé ma face - aux ignominies et aux crachats.7 Mais le Seigneur Yahweh m'aide ; - c'est pourquoi je ne serai pas confondu ; C'est pourquoi j'ai rendu ma face semblable à un caillou : - je savais que je n'aurais pas à rougir.8 Proche est celui qui me justifie : qui disputera contre moi ? - Comparaissons ensemble ! Qui est mon adversaire ? - Qu'il s'approche de moi !9 Voici, le Seigneur Yahweh m'aide : - qui me condamnera ? Voici, ils tomberont tous en lambeaux comme un vêtement ; - la teigne les dévorera.10 Qui parmi vous craint Yahweh, - qu'il entende la voix de son serviteur. Qui marche dans les ténèbres, - privé de lumière, Qu'il se confie au nom de Yahweh - et s'appuie sur son Dieu.11 Voici, vous tous qui allumez un feu - et enflammez des flèches ardentes, Allez dans le brasier de votre feu, - dans les flèches que vous enflammez. C'est par ma main que cela vous arrivera, - vous serez couchés dans la douleur.