Publicidade

Isaías 65

1 Mantive-me à disposição das pessoas que não me consultavam, ofereci-me àqueles que não me procuravam. Eis-me aqui, eis-me aqui, dizia eu a um povo que não invocava meu nome.2 Estendia constantemente as mãos a uma nação indócil e rebelde, que seguia o mau caminho de acordo com suas inclinações;3 há pessoas que não cessam de provocar-me diretamente, que sacrificam nos jardins, e queimam perfumes em cima de tijolos,4 que se instalam nos túmulos, e passam a noite em antros, que comem carne de porco, e guarnecem seus pratos de alimentos imundos;5 Mantém-te à distância, dizem eles, não me toques, porque eu te santificaria. Tudo isso me enche as narinas da fumaça, de um fogo que queima sempre.6 Pois bem, eis a decisão que tomei: não me calarei enquanto não os fizer expiar7 suas iniqüidades e as de seus pais, que queimavam o incenso nas montanhas, e me ultrajavam nas colinas. Vou calcular o salário deles, e lançá-lo em seu próprio seio.8 Eis o que diz o Senhor: quando se encontra sumo num cacho de uvas, diz-se: Não o destruam, há aí uma bênção. Assim, por amor a meus servos, em lugar de destruir tudo,9 tirarei de Jacó uma raça, e de Judá um herdeiro de minhas montanhas; meus eleitos as possuirão, e meus servos aí viverão.10 Saron servirá de pastagem ao rebanho miúdo, e no vale de Acor espojar-se-ão os bois {para o povo que me tiver procurado}.11 Quanto a vós, desertores do Senhor, que haveis esquecido meu monte santo, que preparais a mesa para Gad, e encheis a taça de vinho aromatizado para Meni,12 à espada eu vos destino; todos vós vos curvareis para serdes degolados, porque quando eu chamava, não respondíeis; quando falava, vos fazíeis de surdos; praticáveis o que eu acho ruim, e escolhíeis o que me desagrada.13 Portanto, eis o que diz o Senhor Deus: meus servos comerão e vós tereis fome, meus servos beberão e vós tereis sede, meus servos se rejubilarão e vós ficareis envergonhados,14 meus servos cantarão na alegria de seu coração, e vós vos lamentareis com o coração angustiado, rugireis com a alma em desespero.15 Vosso nome ficará como um termo de maldição entre meus eleitos: {Que o Senhor Deus te faça morrer!} enquanto meus servos receberão um novo nome.16 Aquele que desejar ser abençoado na terra, desejará sê-lo pelo Deus fiel, e aquele que jurar na terra, jurará pelo Deus fiel, porque as desgraças de outrora serão esquecidas, já não lhes volverão ao espírito.17 Pois eu vou criar novos céus, e uma nova terra; o passado já não será lembrado, já não volverá ao espírito,18 mas será experimentada a alegria e a felicidade eterna daquilo que vou criar. Pois vou criar uma Jerusalém destinada à alegria, e seu povo ao júbilo;19 Jerusalém me alegrará, e meu povo me rejubilará; doravante já não se ouvirá aí o ruído de soluços nem de gritos.20 Já não morrerá aí nenhum menino, nem ancião que não haja completado seus dias; será ainda jovem o que morrer aos cem anos: não atingir cem anos será uma maldição.21 Serão construídas casas onde habitarão, serão plantadas vinhas cujos frutos comerão.22 Não mais se construirá para que outro se instale; não mais se plantará para que outro se alimente. Os filhos de meu povo durarão tanto quanto as árvores, e meus eleitos gozarão do trabalho de suas mãos.23 Não trabalharão mais em vão, não darão mais à luz filhos votados a uma morte repentina, porque serão a raça abençoada pelo Senhor, eles e seus descendentes.24 Antes mesmo que me chamem, eu lhes responderei; estarão ainda falando e já serão atendidos.25 O lobo e o cordeiro pastarão juntos, o leão, como um boi, se alimentará de palha, e a serpente comerá terra. Nenhum mal nem desordem alguma será cometida, em todo o meu monte santo, diz o Senhor.

1 J'étais à la disposition de ceux qui ne demandaient pas après moi ; - j'étais trouvable pour ceux qui ne me cherchaient pas. Je disais : Me voici, me voici - à un peuple qui n’invoquait pas mon nom.2 J'étendais mes mains tous les jours - vers un peuple rebelle Marchant dans un chemin mauvais, - au gré de ses pensées ;3 Vers un peuple me provoquant - en face sans cesse, Sacrifiant dans les jardins - et brûlant de l'encens sur les briques,4 S'asseyant dans les sépulcres - et passant la nuit dans les lieux cachés, Mangeant de la viande de porc - et ayant du jus impur dans ses vases,5 Disant : "Retire-toi, - ne m'approche pas ; car je suis saint pour toi." Ceux-là sont de la fumée dans mes narines, - du feu qui brûle tous les jours.6 Voilà, cela est écrit devant moi : - je ne me tairai pas jusqu'à ce que je leur aie rendu7 Leurs iniquités et les iniquités de leurs pères ensemble, - dit Yahweh, Qui ont brûlé de l'encens sur les montagnes - et m'ont outragé sur les collines ; Je leur mesurerai leur salaire - je leur rendrai dans leur sein.8 Ainsi parle Yahweh : - Comme on dit, quand on trouve du jus dans une grappe : - "Ne la détruis pas, car il y a là une bénédiction." Je ferai de même à cause de mes serviteurs, - afin de ne pas détruire tout.9 Je ferai sortir de Jacob une postérité - et de Juda un héritier de mes montagnes ; Mes élus les hériteront - et mes serviteurs y habiteront.10 Et Saron sera une prairie pour les brebis, - et la vallée d'Achor un parc pour les bœufs, - au profit de mon peuple qui m'aura cherché.11 Mais vous qui abandonnez Yahweh, - qui oubliez ma sainte montagne, Qui dressez une table pour Gad - et remplissez une coupe pour Meni,12 Je vous voue au glaive, - vous vous courberez tous pour être abattus, Parce que j'ai appelé et vous n’avez pas répondu ; - j'ai parlé et vous n'avez pas écouté ; Mais vous avez fait ce qui est mal à mes yeux - et vous avez choisi ce que je n'aime pas.13 C'est pourquoi, ainsi parle le Seigneur Yahweh : - Voici, mes serviteurs mangeront - et vous, vous aurez faim ; Voici, mes serviteurs boiront - et vous, vous aurez soif ; Voici, mes serviteurs se réjouiront - et vous, vous aurez honte ;14 Voici, mes serviteurs jubileront dans la joie de leur cœur - et vous, vous crierez dans la douleur de votre cœur - et vous hurlerez dans le désespoir de votre âme.15 Vous laisserez votre nom en imprécation pour mes élus : - "Et le Seigneur Yahweh te fera mourir" - et à mes serviteurs sera donné un autre nom.16 Quiconque sera béni dans le pays - sera béni par le Dieu de fidélité Et quiconque jurera dans le pays - jurera par le Dieu de fidélité ; Car les angoisses précédentes seront oubliées, elles auront disparu à mes yeux.17 Car voici, je crée de nouveaux cieux - et une nouvelle terre ; On ne rappellera plus les choses passées, - elles ne reviendront plus à l'esprit.18 Au contraire, on se réjouira et on sera toujours dans l'allégresse - à cause de ce que je crée ; Car voici, je crée Jérusalem pour l'allégresse - et son peuple pour la joie.19 Je serai dans l'allégresse au sujet de Jérusalem, - dans la joie au sujet de mon peuple. On n'y entendra plus - le bruit des pleurs et des cris.20 Il n'y aura plus là d'enfant né pour peu de jours, - ni de vieillard qui n'accomplisse ses jours ; Celui qui mourra à cent ans mourra jeune - et celui qui n'atteindra pas cent ans sera maudit.21 Ils bâtiront des maisons et ils les habiteront ; - ils planteront des vignes et ils en mangeront le fruit.22 Ils ne bâtiront pas pour qu'un autre habite ; - ils ne planteront pas pour qu'un autre mange ; Car les jours de mon peuple égaleront ceux des arbres - et mes élus useront de l'œuvre de leurs mains.23 Ils ne se fatigueront pas en vain - et ils n’enfanteront pas pour une mort subite ; Car ils seront une race bénie de Yahweh - et leurs rejetons avec eux.24 Et il arrivera qu'avant qu'ils m'appellent je répondrai ; - ils parleront encore que je les exaucerai.25 Le loup et l'agneau paîtront ensemble, - le lion mangera de la paille comme le bœuf, - le serpent aura la poussière pour nourriture ; Il ne se fera pas de mal ni de dommage - sûr toute ma montagne sainte, dit Yahweh.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-04-20_11-41-06-