1 "Hear this, house of Jacob,
you who are called by the name of Israel,
and have come out of the waters of Judah.
You swear by Yahweh’s name,
and make mention of the God of Israel,
but not in truth, nor in righteousness—
2 for they call themselves citizens of the holy city,
and rely on the God of Israel;
Yahweh of Armies is his name.
3 I have declared the former things from of old.
Yes, they went out of my mouth, and I revealed them.
I did them suddenly, and they happened.
4 Because I knew that you are obstinate,
and your neck is an iron sinew,
and your brow bronze;
5 therefore I have declared it to you from of old;
before it came to pass I showed it to you;
lest you should say, ‘My idol has done them.
My engraved image and my molten image has commanded them.’
6 You have heard it.
Now see all this.
And you, won’t you declare it?
"I have shown you new things from this time,
even hidden things, which you have not known.
7 They are created now, and not from of old.
Before today, you didn’t hear them,
lest you should say, ‘Behold, I knew them.’
8 Yes, you didn’t hear.
Yes, you didn’t know.
Yes, from of old your ear was not opened,
for I knew that you dealt very treacherously,
and were called a transgressor from the womb.
9 For my name’s sake, I will defer my anger,
and for my praise, I hold it back for you
so that I don’t cut you off.
10 Behold, I have refined you,
but not as silver.
I have chosen you in the furnace of affliction.
11 For my own sake,
for my own sake, I will do it;
for how would my name be profaned?
I will not give my glory to another.
12 "Listen to me, O Jacob,
and Israel my called:
I am he.
I am the first.
I am also the last.
13 Yes, my hand has laid the foundation of the earth,
and my right hand has spread out the heavens.
when I call to them, they stand up together.
14 "Assemble yourselves, all of you, and hear!
Who among them has declared these things?
He whom Yahweh loves will do what he likes to Babylon,
and his arm will be against the Chaldeans.
15 I, even I, have spoken.
Yes, I have called him.
I have brought him
and he shall make his way prosperous.
16 "Come near to me and hear this:
"From the beginning I have not spoken in secret;
from the time that it happened, I was there."
Now the Lord Yahweh has sent me
with his Spirit.
17 Yahweh,
your Redeemer,
the Holy One of Israel, says:
"I am Yahweh your God,
who teaches you to profit,
who leads you by the way that you should go.
18 Oh that you had listened to my commandments!
Then your peace would have been like a river
and your righteousness like the waves of the sea.
19 Your offspring also would have been as the sand
and the descendants of your body like its grains.
His name would not be cut off nor destroyed from before me."
20 Leave Babylon!
Flee from the Chaldeans!
With a voice of singing announce this,
tell it even to the end of the earth;
say, "Yahweh has redeemed his servant Jacob!"
21 They didn’t thirst when he led them through the deserts.
He caused the waters to flow out of the rock for them.
He also split the rock and the waters gushed out.
22 "There is no peace", says Yahweh, "for the wicked."
1 Halljátok ezt Jákób háza, a kik Izráel nevérõl neveztettek, és Júda forrásából származának, a kik az Úr nevére esküsznek, és Izráel Istenét emlegetik; [de ]nem híven és nem igazán.
2 Mert a szent várostól nevezik magokat, és Izráel Istenéhez támaszkodnak, a kinek neve seregeknek Ura!
3 Mik eddig történtek, elõre megjelentém, szám hirdeté és tudatá azokat, gyorsan véghez vivém, és bekövetkezének,
4 Mert tudtam, hogy te kemény vagy, és vasinakból van nyakad és homlokod ércz:
5 Tehát elõre megjelentém néked, mielõtt bekövetkezett, tudtodra adtam, hogy ezt ne mondd: Faragott képem mívelé ezeket, bálványom és öntött képem parancsolá ezeket.
6 Hallottad volt, [és most] lásd mindezt; avagy ti nem tesztek-é errõl bizonyságot? Mostantól fogva újakat tudatok veled: titkoltakat, a melyeket nem tudtál;
7 Mostan rendeltettek el és nem régen, és ezelõtt nem hallottál felõlök, hogy ezt ne mondd: Ímé, tudtam én azokat.
8 Nem is hallottad, nem is tudtad, füled sem vala nyitva régen, mivel tudtam, hogy nagyon hûtelen vagy, és pártütõnek hívatál anyád méhétõl fogva.
9 Nevemért elhalasztom haragomat, és dicséretemért fékezem magamat veled szemben, hogy ki ne vágjalak.
10 Ímé, megtisztítottalak, de nem úgy, mint ezüstöt, megpróbáltalak a nyomor kemenczéjében.
11 Enmagamért, enmagamért cselekszem; mert hogyan szentségteleníttetnék meg [nevem?!] És dicsõségemet másnak nem adom.
12 Hallgass rám Jákób és Izráel, én elhívottam, én vagyok az elsõ és én az utolsó.
13 Hiszen kezem veté e föld alapját, és jobbom terjeszté ki az egeket, ha én szólítom õket, mind itt állnak.
14 Gyûljetek egybe mind, és halljátok meg: ki jelenté meg közülök ezeket? az, kit az Úr szeret, elvégzi akaratját Bábelen, és karja lészen a Káldeusokon.
15 Én, én szóltam, és õt el is hívtam, elhoztam õt, és szerencsés lesz útja.
16 Közelgjetek hozzám, halljátok ezt, nem szóltam eleitõl fogva titkon! mióta ez történik, ott vagyok! És most az Úr Isten engem küldött, és az õ lelkét.
17 Így szól az Úr, Megváltód, Izráelnek Szentje: Én vagyok az Úr, Istened, ki tanítlak hasznosra, és vezetlek oly úton, a melyen járnod kell.
18 Vajha figyelmeztél volna parancsolataimra! olyan volna békességed, mint a folyóvíz, és igazságod, mint a tenger habjai;
19 És olyan volna magod, mint a tengernek fövénye, és méhednek gyümölcsei, mint annak kövecskéi; nem vágatnék ki és nem pusztulna el neve orczám elõl.
20 Menjetek ki Bábelbõl, fussatok el Káldeából ujjongásnak szavával! jelentsétek meg, tudassátok ezt, terjesszétek a föld végsõ határáig; mondjátok: Megváltotta az Úr szolgáját, Jákóbot.
21 Nem szomjaznak, bárha pusztaságon vezeti is õket: kõsziklából vizet fakaszt nékik, és meghasítja a sziklát és víz ömöl belõle.
22 Nincs békesség, így szól az Úr, az istenteleneknek!