Jó 28

 
1 ¶ Na verdade, há veios de onde se extrai a prata, e lugar onde se refina o ouro. Surely there is a mine for silver, And a place for gold which they refine.
2 O ferro tira-se da terra, e da pedra se funde o cobre. Iron is taken out of the earth, And copper is molten out of the stone.
3 Ele põe fim às trevas, e toda a extremidade ele esquadrinha, a pedra da escuridão e a da sombra da morte. [Man] setteth an end to darkness, And searcheth out, to the furthest bound, The stones of obscurity and of thick darkness.
4 Abre um poço de mina longe dos homens, em lugares esquecidos do pé; ficando pendentes longe dos homens, oscilam de um lado para outro. He breaketh open a shaft away from where men sojourn; They are forgotten of the foot; They hang afar from men, they swing to and fro.
5 Da terra procede o pão, mas por baixo é revolvida como por fogo. As for the earth, out of it cometh bread; And underneath it is turned up as it were by fire.
6 As suas pedras são o lugar da safira, e tem pó de ouro. The stones thereof are the place of sapphires, And it hath dust of gold.
7 Essa vereda a ave de rapina a ignora, e não a viram os olhos da gralha. That path no bird of prey knoweth, Neither hath the falcon's eye seen it:
8 Nunca a pisaram filhos de animais altivos, nem o feroz leão passou por ela. The proud beasts have not trodden it, Nor hath the fierce lion passed thereby.
9 Ele estende a sua mão contra o rochedo, e revolve os montes desde as suas raízes. He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
10 Dos rochedos faz sair rios, e o seu olho vê tudo o que há de precioso. He cutteth out channels among the rocks; And his eye seeth every precious thing.
11 Os rios tapa, e nem uma gota sai deles, e tira à luz o que estava escondido. He bindeth the streams that they trickle not; And the thing that is hid bringeth he forth to light.
12 Porém onde se achará a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência? But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
13 O homem não conhece o seu valor, e nem ela se acha na terra dos viventes. Man knoweth not the price thereof; Neither is it found in the land of the living.
14 ¶ O abismo diz: Não está em mim; e o mar diz: Ela não está comigo. The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
15 Não se dará por ela ouro fino, nem se pesará prata em troca dela. It cannot be gotten for gold, Neither shall silver be weighed for the price thereof.
16 ver mapa Nem se pode comprar por ouro fino de Ofir, nem pelo precioso ônix, nem pela safira. It cannot be valued with the gold of Ophir, With the precious onyx, or the sapphire.
17 Com ela não se pode comparar o ouro nem o cristal; nem se trocará por jóia de ouro fino. Gold and glass cannot equal it, Neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
18 Não se fará menção de coral nem de pérolas; porque o valor da sabedoria é melhor que o dos rubis. No mention shall be made of coral or of crystal: Yea, the price of wisdom is above rubies.
19 ver mapa Não se lhe igualará o topázio da Etiópia, nem se pode avaliar por ouro puro. The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
20 ¶ Donde, pois, vem a sabedoria, e onde está o lugar da inteligência? Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
21 Pois está encoberta aos olhos de todo o vivente, e oculta às aves do céu. Seeing it is hid from the eyes of all living, And kept close from the birds of the heavens.
22 A perdição e a morte dizem: Ouvimos com os nossos ouvidos a sua fama. Destruction and Death say, We have heard a rumor thereof with our ears.
23 Deus entende o seu caminho, e ele sabe o seu lugar. God understandeth the way thereof, And he knoweth the place thereof.
24 Porque ele vê as extremidades da terra; e vê tudo o que há debaixo dos céus. For he looketh to the ends of the earth, And seeth under the whole heaven;
25 Quando deu peso ao vento, e tomou a medida das águas; To make a weight for the wind: Yea, he meteth out the waters by measure.
26 Quando prescreveu leis para a chuva e caminho para o relâmpago dos trovões; When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;
27 Então a viu e relatou; estabeleceu-a, e também a esquadrinhou. Then did he see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
28 E disse ao homem: Eis que o temor do Senhor é a sabedoria, e apartar-se do mal é a inteligência. And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.