Pular para o conteúdo
Publicidade

Êxodo 40

JBMLE

O Senhor ordena a Moisés que arme o tabernáculo

1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:

2 No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da congregação, 3 E porás nele a arca do testemunho, e cobrirás a arca com o véu. 4 Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas. 5 E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás a cortina da porta do tabernáculo. 6 Porás também o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da congregação. 7 E porás a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela porás água. 8 Depois porás o pátio ao redor, e pendurarás a cortina à porta do pátio.

9 Então tomarás o azeite da unção, e ungirás o tabernáculo, e tudo o que nele; e o santificarás com todos os seus pertences, e será santo. 10 Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios; e santificarás o altar; e o altar será santíssimo. 11 Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.

12 Farás também chegar a Arão e a seus filhos à porta da tenda da congregação; e os lavarás com água. 13 E vestirás a Arão as vestes santas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio. 14 Também farás chegar a seus filhos, e lhes vestirás as túnicas, 15 E os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo nas suas gerações.

O tabernáculo é levantado

16 E Moisés fez conforme a tudo o que o Senhor lhe ordenou, assim o fez. 17 Assim, no primeiro mês, no ano segundo, ao primeiro dia do mês foi levantado o tabernáculo. 18 Moisés levantou o tabernáculo, e pôs as suas bases, e armou as suas tábuas, e colocou nele os seus varais, e levantou as suas colunas; 19 E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor ordenara a Moisés. 20 Tomou o testemunho, e pô-lo na arca, e colocou os varais na arca; e pôs o propiciatório em cima da arca. 21 E introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu da cobertura, e cobriu a arca do testemunho, como o Senhor ordenara a Moisés. 22 Pôs também a mesa na tenda da congregação, ao lado do tabernáculo, para o norte, fora do véu, 23 E sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés. 24 Pôs também na tenda da congregação o candelabro na frente da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul, 25 E acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor ordenara a Moisés. 26 E pôs o altar de ouro na tenda da congregação, diante do véu, 27 E acendeu sobre ele o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor ordenara a Moisés. 28 Pendurou também a cortina da porta do tabernáculo, 29 E pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da congregação, e sobre ele ofereceu holocausto e oferta de alimentos, como o Senhor ordenara a Moisés. 30 Pôs também a pia entre a tenda da congregação e o altar, e nela pôs água para lavar. 31 E Moisés, e Arão e seus filhos nela lavaram as suas mãos e os seus pés. 32 Quando entravam na tenda da congregação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moisés. 33 Levantou também o pátio ao redor do tabernáculo e do altar, e pendurou a cortina da porta do pátio. Assim Moisés acabou a obra.

A nuvem encobre o tabernáculo

34 Então a nuvem cobriu a tenda da congregação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo; 35 De maneira que Moisés não podia entrar na tenda da congregação, porquanto a nuvem permanecia sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo. 36 Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, então os filhos de Israel caminhavam em todas as suas jornadas. 37 Se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam, até ao dia em que ela se levantasse; 38 Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

ဲ​ော်​ိုက်​ူ​ဆက်​ကပ်​်း

1 တစ်​ဖနာ​ု​ား​သည်၊ ော​ှေ​ား​့်​ော်​ူ​သည်​ကား၊ 2 သင်​သညေ့၌ ိ​သတ်​စည်း​ေး​ဲ​ော်​ကို​ောက်​မည်။ 3 ဲ​ော်​ဲ​၌၊ သက်​ေ​ံ​က်​ေ​ာ​ကို ်း​ား၍၊ ်း​ကု​ား​ကာ​့် က်​ကာ​မည်။ 4 ား​ွဲ​ကို​လည်း​်း​၍၊ ား​ွဲ​ေါ်​ှာ ်​ဆင်​ျှ​ို့​ကို ်​ဆင်​မည်။ ီး​ုံ​ကို​လည်း​်း၍၊ ီး​က်​ို့​ကို​်း​မည်။ 5 ံ့​ာ​ေါ်း​ှို့​ွှေ​လင်​ကို သက်​ေ​ံ​ကေ​ာ​ှေ့၌​တည်​ား၍၊ ဲ​ော်​ံ​ါး​ကာ​ော ကု​ား​ကာ​ကို​ွဲ​ကာ​မည်။ 6 ယဇ်​ကော်​ှို့​ာ​လင်​ကို​လည်း၊ ိ​သတ်​စည်း​ေး​ဲ​ော်​ံ​ါး​ှေ့၌ တည်​ား​မည်။ 7 အင်​ုံ​ကို​လည်း ိ​သတ်​စည်း​ေး​ာ​ဲ​ော်​့် ယဇ်​လင်​စပ်​ကြား​ှာ တည်​ား​၍၊ အင်​ုံ၌​ေ​ကို​ထည့်​မည်။ 8 ဲ​ော်​ပတ်​လည်​ဝင်း​ကို​ူ၍၊ ဝင်း​ံ​ါး​ကာ​ော ကု​ား​ကာ​ကို ွဲ​ကာ​မည်။ 9 ်း​ရနီ​ကို​ူ၍၊ ဲ​ော်​့် ဲ​ော်၌ ှိ​ျှ​ို့​ကို​်း​့် ဲ​ော်​့် ဲ​ော်​တန်​ာ​ှိ​ျှ​ို့​ကို သန့်​်း​ေ​မည်။ ို​ို့​ဲ​ော်​သညသန့်​်း​့်​မည်။ 10 ယဇ်​ကော်​ှို့​ာ​လင်​့် တန်​ာ​ှိ​ျှ​ို့​ကို​်း၍ သန့်​်း​ေ​့်၊ ို​လင်​သည်​သန့်​်း​ော​လင်​်​မည်။ 11 အင်​ုံ​့် ြေ​ောက်​ကို​လည်း​်း၍ သန့်​်း​ေ​မည်။ 12 ာ​်​့် ူ၏​ား​ို့​ကို၊ ိ​သတ်​စည်း​ေး​ာ​ံ​ါး​ား​ို့​ေါ်​ဲ့၍ ေ​ျိုး​မည်။ 13 ာ​်​သည်​ါ့​ှေ့၌၊ ယဇ်​ု​ော​်​ှု​ကို ော်​က်​မည်​ကြော်း၊ သန့်​်း​ော​ဝတ်​့်​ဝတ်​ေ၍ ီ​်း​့် သန့်​်း​ေ​မည်။ 14 ူ၏​ား​ို့​သည်​လည်း ါ့​ှေ့၌ ယဇ်​ု​ော​်​ှု​ကို ော်​က်​မည်​ကြော်း၊ ူ​ို့​ကို​ေါ်​ဲ့၍ အင်္ကျီ​ဝတ်​ေ​က်၊ ူ​ို့​ကို ီ​်း​ကဲ့​ို့၊ ူ​ို့​ကို​ီ​်း​မည်။ 15 ကယ်​စင်​စစူ​ို့​ီ​်း​်း​ိ​က်​သညား​စဉ်​ြေး​ဆက်​ပတ်​ုံး၊ ာ​ယဇ်​ု​ော​်​်​တည်း​ု၊ 16 ာ​ု​ား​့်​ော်​ူ​ျှ​ို်း ော​ှေ​ြု​ေ​၏။

17 ကက်​်​ု၊ ေ့၌ ော​ှေ​သညဲ​ော်​ကို​ောက်​ေ​၏။ 18 ာ​ု​ား​ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ြေ​်​ျား​ကို​ေ​ာ​ျ၍၊ ်​ြား​ျား​ကို​ော်​ြီး​ျှ်၊ ကန့်​လန့်​က်​ျား​ကို​ျှို​၍၊ ို်​ို့​ကို​ူ​ေ​၏။ 19 ဲ​ော်​ေါ်​ှာ ဲ​ကို​့်​ိုး၍ ို​ဲ​ေါ်​ှာ​လည်း ထပ်​ထပိုး​်​ေ၏။ 20 ာ​ု​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ သက်​ေ​ံ​က်​ကို ေ​ာ​ဲ​ှာ ်း​ား၍၊ ေ​ာ​က်း​ို့၌ ထမ်း​ိုး​ကို​ျှို၍၊ ေ​ာ​ေါ်​ုံး​ကို​တင်​ြီး​ှ၊ 21 ေ​ာ​ကို ဲ​ော်၌​်း၍ က်​ကာ​ာ​်း​ကု​ား​ကာ​ကို ကာ​ား​့်၊ သက်​ေ​ံ​က်​ေ​ာ​ကို က်​ကာ​ေ၏။ 22 ာ​ု​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ား​ွဲ​ကို​လည်း ိ​သတ်​စည်း​ေး​ဲ​ော်​်း ြောက်​ဘက်​ား ကု​ား​ကာ​်​ှာ​ား၍၊ 23 ား​ွဲ​ေါ်​ှာ ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ့်​ကို​်​ဆင်​ေ၏။ 24 ာ​ု​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ီး​ုံ​ကို​လည်း ိ​သတ်​စည်း​ေး​ဲ​ော်​်း၊ ော်​ဘက်​ား ား​ွဲ​ို်​ာ​်​ား၍၊ 25 ာ​ု​ား​ှေ့​ော်၌ ီး​က်​ျား​ကို​်း​ေ၏။ 26 ာ​ု​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ွှေ​လင်​ကို​လည်း ိ​သတ်​စည်း​ေး​ဲ​ော်​်း ကု​ား​ကာ​်​ှာ​ား၍၊ 27 ို​လင်​ေါ်၌ ွှေး​ော​ံ့​ာ​ေါ်း​ကို ီး​ှို့​ေ၏။ 28 ဲ​ော်​ံ​ါး​လည်း၊ ကု​ား​ကာ​ကို​ွဲ​ကာ​ေ၏။ 29 ာ​ု​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​လင်​ကို​လည်း၊ ိ​သတ်​စည်း​ေး​ဲ​ော်​ံ​ါး​ှေ့​ှာ​ား၍၊ ို​လင်​ေါ်၌ ီး​ှို့​ာ​ယဇ်​ကို​လည်း​ကော်း၊ ော​ဇဉ်​ူ​ော်​ကာ​ကို​လည်း​ကော်း ူ​ော်​ေ၏။ 30 အင်​ုံ​ကို​လည်း ိ​သတ်​စည်း​ေး​ာ​ဲ​့် ယဇ်​လင်​စပ်​ကြား​ှာ​ား၍၊ ေး​ာ​ေ​ကို အင်​ုံ၌​ထည့်​ေ၏။ 31 ာ​ု​ား ှာ​ား​ော်​ူ​သည်​ို်း၊ ော​ှေ​့် ာ​်​ှ​ူ၏​ား​ို့​သညိ​သတ်​စည်း​ေး​ာ​ဲ​ော်​ဲ​ို့ ဝင်​ော်​လည်း​ကော်း၊ 32 ယဇ်​လင်​ီး​ို့ ်း​ကပ်​ော်​လည်း​ကော်း၊ လက်​ြေ​ို့​ကို ေး​ကြ၏။ 33 ဲ​ော်​့် ယဇ်​လင်​ပတ်​လည်​ဝင်း​ကို​ူ၍၊ ဝင်း​ံ​ါး​ကာ​ော ကု​ား​ကာ​ကို​ွဲ​ေ၏။ ို​ို့ ော​ှေ​သည်​ကို​ြီး​ီး​ေ​တည်း။

ဲ​ော်​ေါ်​ိုး​်​ွှ်း​်း

34 ို​ိုး​်​သညိ​သတ်​စည်း​ေး​ဲ​ော်​ကို​ွှ်း​ိုး၍၊ ာ​ု​ား၏​်း​ော်​သညဲ​ော်​ကို​့်​ေ၏။တော၊ ၉:၁၅-၂၃၃ ရာ၊ ၈:၁၀-၁၁ဟေရှာ၊ ၆:၄ယေဇ၊ ၄၃:၄-၅ဗျာ၊ ၁၅:၈35 ို​ို့ ိုး​်​သညိ​သတ်​စည်း​ေး​ာ​ဲ​ော်​ေါ်၌ ေ​ော​ကြော့်၊ ော​ှေ​သညဲ​ို့​ဝင်​ာ​ု​ား၏​်း​ော်​သညဲ​ော်​ကို ့်​က်​ေ၏။ 36 ေ​ျိုး​ား​ို့​သညီး​ွား​ေ​ာ​ာ​်၊ ိုး​်​သညဲ​ော်​ေါ်​ကွာ​ြောက်​ော​ီး​ွား​ကြ၏။ 37 ိုး​်​ကွာ​ြောက်​ျှ်၊ ကွာ​ြောက်​ီ​ေ့​ို်​ော်၊ ီး​ွား​ေ​ကြ၏။ 38 ီး​ွား​ေ​ာ​ာ​ေ​ျိုး​ား​ေါ်း​ို့​ှေ့​ှောက်၌ ာ​ု​ား၏​ိုး​်​သညေ့​ါ​ဲ​ော်​ေါ်​ှာ တည်​ေ၏။ ီး​ျှံ​်​ကတည်​ေ​ေ​တည်း။

Veja também