Publicidade

Jó 40

TGVD

1 Respondeu mais o Senhor a , dizendo:

2 Porventura o contender

contra o Todo-Poderoso é sabedoria?

Quem repreende assim a Deus,

responda por isso.

A primeira resposta de ao Senhor

3 Então respondeu ao Senhor, dizendo:

4 Eis que sou vil;

que te responderia eu?

A minha mão ponho à boca.

5 Uma vez tenho falado,

e não replicarei; ou ainda duas vezes,

porém não prosseguirei.

Segunda e derradeira resposta de Deus a
Possuis tu um braço tão poderoso quanto o de Deus?

6 Então o Senhor respondeu a de um redemoinho, dizendo:

7 Cinge agora os teus lombos como homem;

eu te perguntarei,

e tu me explicarás.

8 Porventura também tornarás tu vão o meu juízo,

ou tu me condenarás,

para te justificares?

9 Ou tens braço

como Deus,

ou podes trovejar

com voz como ele o faz?

10 Orna-te, pois, de excelência

e alteza;

e veste-te de majestade e de glória.

11 Derrama os furores da tua ira,

e atenta para todo o soberbo,

e abate-o.

12 Olha para todo o soberbo,

e humilha-o,

e atropela os ímpios no seu lugar.

13 Esconde-os juntamente no ;

ata-lhes os rostos em oculto.

14 Então também eu a ti confessarei

que a tua mão direita te poderá salvar.

Quem poderá capturar o monstro Beemote?

15 Contemplas agora o beemote,

que eu fiz contigo,

que come a erva

como o boi.

16 Eis que a sua força está nos seus lombos,

e o seu poder nos músculos do seu ventre.

17 Quando quer,

move a sua cauda

como cedro;

os nervos das suas coxas estão entretecidos.

18 Os seus ossos são como tubos de bronze;

a sua ossada é

como barras de ferro.

19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus;

o que o fez o proveu da sua espada.

20 Em verdade os montes lhe produzem pastos,

onde todos os animais do campo folgam.

21 Deita-se debaixo das árvores sombrias,

no esconderijo das canas

e da lama.

22 As árvores sombrias o cobrem,

com sua sombra;

os salgueiros do ribeiro o cercam.

23 Eis que um rio transborda,

e ele não se apressa,

confiando ainda

que o Jordão se levante até à sua boca.

24 Podê-lo-iam porventura caçar à vista de seus olhos,

ou com laços lhe furar o nariz?

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 Ο Κύριος ρώτησε τον Ιώβ:

2 «Θέλεις μεμένα να φιλονικείς, τον Παντοδύναμο;

Θέλεις να συνεχίσεις να μεπικρίνεις

ή θα παραιτηθείς;»

Ο Ιώβ αναγνωρίζει την πανσοφία του Θεού

3 Τότε αποκρίθηκε ο Ιώβ στον Κύριο:

4 «Εγώ είμασήμαντος!

Τι θα μπορούσα να σου αποκριθώ;

Δεν θα τανοίξω άλλο πια το στόμα μου.

5 Μίλησα πιο πολύ από,τι έπρεπε·

δε θα ξαναμιλήσω πια».

Ενδείξεις της δύναμης και της σοφίας του Θεού

6 Τότε απάντησε ο Θεός στον Ιώβ μέσα από τον ανεμοστρόβιλο:

7 Σαν άντρας τώρα σήκω απάνω·

θα σε ρωτάω

και εσύ θα μου αποκρίνεσαι.

8 Θέλεις σταλήθεια ναποδείξεις

πως είμαι άδικος,

πως εγώ κάνω λάθος κι εσύ λες το σωστό;

9 Είσαι το ίδιο σαν εμένα δυνατός;

μπορεί η φωνή σου να βροντά

σαν τη δική μου;

10 Τότε στολίσου με λαμπρότητα κι υπεροχή,

ντύσου με δόξα

και μεγαλοπρέπεια.

11 Άσε το φοβερό θυμό σου να ξεσπάσει·

όλους τους αλαζόνες

μένα σου βλέμμα ταπείνωσε.

12 Με τη ματιά σου κάντους να υποκύψουν,

αν μπορείς,

και σύντριψε τους ασεβείς εκεί που βρίσκονται.

13 Όλους μέσα στο χώμα καταχώνιασέ τους

κι αφάνισέ τους μες στη γη.

14 Τότε πρώτος εγώ θα σε παινέψω

γιατί θα χεις νικήσει

με τη δική σου δύναμη.

15 Κοίτα τον ιπποπόταμο.ιπποπόταμο. Κατά λ. «βεεμόθ», που στα εβρ. σημαίνει το κατ’ εξοχήν ζώο.

Είναι κι αυτός καθώς εσύ, το δημιούργημά μου·

κι αυτός όπως το βόδι

με το χορτάρι τρέφεται.

16 Αλλά δες πόση δύναμη έχει η μέση του,

πόσο γεροί είναι οι μυώνες της κοιλιάς του!

17 Ορθώνεται η ουρά του καθώς του κέδρου ο κορμός,

είναι γεροί σαν παλαμάρια

των μηρών του οι τένοντες.

18 Είναι τα κόκαλά του δυνατά καθώς σωλήνες ορειχάλκινοι,

σαν βέργες σιδερένιες τα πλευρά του.

19 Είνένα αριστούργημα μες στη δημιουργία μου·

μονάχα ο πλάστης του μπορεί να τον δαμάσει.

20 Στα όρη πάνω βρίσκει τη βοσκή του

εκεί που παίζουν όλα τα ζώα τάγρια.

21 Κάτω από τους λωτούς πλαγιάζει,

κρύβεται ανάμεσα στων βάλτων τις καλαμιές.

22 Με τη σκιά τους τον σκεπάζουν οι λωτοί

και βρίσκει καταφύγιο

στις λεύκες του χειμάρρου.

23 Ακόμα κι όταν ανεβαίνουν τα νερά

αυτός την ηρεμία του δεν την χάνει.

Κι αν το ποτάμιτο ποτάμι. Κατά λ. «ο Ιορδάνης», που την εποχή των βροχών γίνεται πολύ ορμητικός. με ορμή μπαίνει στο στόμα του,

ο ιπποπόταμος δεν τρέχει να σωθεί.

24 Ωστόσο μπορεί κάποιος να του αντιταχθεί

και να τον πιάσει;

να του τρυπήσει τα ρουθούνια

και να τον δέσει με σκοινιά;

25 Μπορείς να πιάσεις τον κροκόδειλοκροκόδειλο. Το εβρ. έχει κατά λ. «λεβιάθαν», δηλ. οφιοειδής. με αγκίστρι,

έτσι που με την καθετή

τη γλώσσα του να την τραβήξεις κάτω;

26 Μπορείς σκοινί από βούρλα

να περάσεις στο ρύγχος του

και να τρυπήσεις τα σαγόνια του με γάντζο;

27 Τάχα θα σε θερμοπαρακαλέσει;

θα σου μιλήσει μήπως τρυφερά;

28 Θα κλείσει τάχα συμφωνία μαζί σου

ώστε να μπει στη δούλεψή σου για παντοτινά;

29 Θα παιζες τάχατε μαζί με τον κροκόδειλο

όπως μένα μικρό πουλί;

ή, θα τον έδενες ποτέ με αλυσίδα

να χουν οι κόρες σου διασκέδαση;

30 Θαρρείς πως οι ψαράδες θα τον παζαρέψουν

και σε κομμάτια θα τον μοιραστούν οι έμποροι;

31 Μπορείς να κάνεις διάτρητο το δέρμα του με βέλη

και με καμάκια να διαπεράσεις το κεφάλι του;

32 Δοκίμασε να βάλεις πάνω του το χέρι σου·

τη μάχη που θα γίνει

δε θα την ξεχάσεις

και δε θα το τολμήσεις πια.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-