1 Jos¡a was agt jaar oud toe hy koning geword het, en het een en dertig jaar in Jerusalem geregeer; en die naam van sy moeder was Jed¡da, 'n dogter van Ad ja, uit Boskat.

2 En hy het gedoen wat reg was in die oë van die HERE en geheel en al in die weg van sy vader Dawid gewandel en nie regs of links afgewyk nie.

3 En in die agttiende jaar van koning Jos¡a het die koning Safan, die skrywer, die seun van As lia, die seun van Mesullam, in die huis van die HERE gestuur en gesê:

4 Gaan op na Hilk¡a, die hoëpriester, en laat hy die geld optel wat in die huis van die HERE gebring is, wat die drumpelwagters versamel het uit die volk,

5 en laat hulle dit oorhandig aan die uitvoerders van die werk wat aangestel is oor die huis van die HERE, sodat hulle dit kan gee aan die wat die werk doen, wat in die huis van die HERE is om die bouvallige plekke van die huis te herstel,

6 aan die skrynwerkers en bouers en messelaars, en om hout en gekapte klippe te koop om die huis te herstel.

7 Maar daar is nie met hulle afgereken oor die geld wat in hulle hand gegee is nie, want hulle het met getrouheid gehandel.

8 Toe sê die hoëpriester Hilk¡a vir Safan, die skrywer: Ek het die wetboek in die huis van die HERE gevind; en Hilk¡a het die boek aan Safan gegee, en hy het dit gelees.

9 Daarna het Safan, die skrywer, by die koning gekom en die koning antwoord gebring en gesê: U dienaars het die geld uitgeskud wat in die huis te vinde was, en dit oorhandig aan die uitvoerders van die werk wat aangestel is oor die huis van die HERE.

10 Daarop gee Safan, die skrywer, die koning te kenne en sê: Die priester Hilk¡a het my 'n boek gegee. En Safan het dit aan die koning voorgelees.

11 En toe die koning die woorde van die wetboek hoor, het hy sy klere geskeur;

12 en die koning het bevel gegee aan Hilk¡a, die priester, en Ah¡kam, die seun van Safan, en Agbor, die seun van Mig ja, en Safan, die skrywer, en As ja, die dienaar van die koning, en gesê:

13 Gaan raadpleeg die HERE vir my en vir die volk en vir die hele Juda oor die woorde van hierdie boek wat gevind is; want die grimmigheid van die HERE is groot wat teen ons ontvlam het, omdat ons vaders nie geluister het na die woorde van hierdie boek om te handel volgens alles wat ons voorgeskrywe is nie.

14 Toe gaan die priester Hilk¡a en Ah¡kam en Agbor en Safan en As ja na die profetes Hulda, die vrou van Sallum, die seun van Tikwa, die seun van Harhas, die klerebewaarder -- sy het in Jerusalem in die Nuwe Stad gewoon -- en hulle het met haar gespreek.

15 En sy sê aan hulle: So spreek die HERE, die God van Israel: Sê aan die man wat julle na my gestuur het --

16 so spreek die HERE: Kyk, Ek bring 'n onheil oor hierdie plek en oor sy inwoners, al die woorde van die boek wat die koning van Juda gelees het;

17 omdat hulle My verlaat en vir ander gode offerrook laat opgaan het, om My met al hul handewerk te terg; daarom sal my grimmigheid ontvlam teen hierdie plek en nie uitgeblus word nie.

18 Maar aan die koning van Juda wat julle stuur om die HERE te raadpleeg, aan hom moet julle so sê: So spreek die HERE, die God van Israel: Wat die woorde betref wat jy gehoor het --

19 omdat jou hart week is en jy jou voor die aangesig van die HERE verneder het toe jy hoor wat Ek oor hierdie plek en oor sy inwoners gespreek het, dat hulle 'n voorwerp van verbasing en vervloeking sal word, en omdat jy jou klere geskeur en voor my aangesig geween het, daarom het k ook verhoor, spreek die HERE.

20 Daarom, kyk, Ek sal jou by jou vaders versamel, en jy sal met vrede in jou graf versamel word, en jou oë sal al die onheil nie aansien wat Ek oor hierdie plek bring nie. En hulle het die koning antwoord gebring.

1 约西亚登基的时候只有八岁。他在耶路撒冷作王共三十一年。他母亲名叫耶底大, 是亚大雅的女儿, 来自波斯加。

2 他行耶和华看为正的事, 跟随他祖宗大卫所行的一切道路, 不偏左右。

3 约西亚在位第十八年, 王差派米书兰的孙子、亚萨利的儿子、书记沙番到耶和华的殿, 吩咐他说:

4 "你上去到希勒家大祭司那里, 叫他把献给耶和华殿的银子, 就是守门的从人民所收集的, 结算一下。

5 然后要他们把银子交到在耶和华殿管理工匠的人手中, 他们可以把银子交付在耶和华殿修补破坏的地方的工匠,

6 就是交给木匠、建筑工人、石匠, 又购买木材和凿好的石头, 用来修理圣殿破坏的地方。

7 银子交在他们手中, 不用和他们算帐, 因为他们办事诚实。"

8 希勒家大祭司对书记沙番说: "我在耶和华的殿里找到了一卷律法书。"他把书卷交给沙番; 沙番就阅读那书卷。

9 书记沙番来见王, 向王回报说: "你的臣仆已经把殿里的银子清点, 交在耶和华殿里管理工匠的人手中。"

10 书记沙番又告诉王说: "希勒家大祭司交给我一卷书卷。"书记沙番就在王面前诵读那书卷。

11 王听见律法书上的话的时候, 就撕裂自己的衣服。

12 王又吩咐希勒家祭司、沙番的儿子亚希甘、米该亚的儿子亚革博、书记沙番和王的臣仆及亚撒雅说:

13 "你们去, 为了我、为了人民、为了犹大全国, 因着所发现的这书卷上的话求问耶和华, 因为耶和华向我们所发的怒气极大; 这是因着我们的祖先没有听从这律法书上的话, 没有照着所有写给我们的去行。"

14 于是希勒家祭司、亚希甘、亚革博、沙番、亚撒雅去见女先知户勒大。她就是掌管礼服的沙龙的妻子, 沙龙是哈珥哈斯的孙子、特瓦的儿子。她住在耶路撒冷第二区; 他们就把事情都告诉了她。

15 她对他们说: "耶和华以色列的 神这样说: ‘告诉那差你们到我这里来的人说:

16 耶和华这样说: 看哪, 我要照着犹大王所念那书卷上所有的话, 使灾祸降临在这地方和它的居民身上,

17 因为他们背弃了我, 向别的神焚香。他们所行的一切都使我发怒, 因此我的怒火要在这地方燃点, 不会熄灭。

18 至于那差你们来求问耶和华的犹大王, 你们要这样对他说: 耶和华以色列的 神这样说: 有关你所听见的话,

19 你听见我攻击这地方和它的居民的话, 就是他们要成为荒凉, 受咒诅, 你的心就顺服, 在我面前谦卑, 又撕裂自己的衣服, 在我面前哀哭, 我已经听到了。这是耶和华的宣告。

20 因此, 看哪, 我要使你归到你的祖先那里, 你必平平安安地葬在你的坟墓里; 你不会看见我要降在这地的一切灾祸。’"他们就把这话向王回报。