悲叹现在的处境
1 "但现在年纪比我小的人都笑我;
我不容许他们的父亲与我羊群的犬只为伴。
2 他们的气力已经衰退了,
他们两手的力量对我有甚么益处呢?
3 他们因穷乏与饥饿而消瘦,
在黑夜荒废与荒凉之地咀嚼旷野的干草;
4 他们在草丛中采摘咸草,
以罗腾树根作食物。
5 他们从人群中被赶出去,
人追喊他们如追喊贼一样,
6 以致他们住在惊吓谷之中,
在地洞和岩穴之间;
7 他们在草丛中间喊叫,
在杂草之下集合起来。
8 他们都是愚顽人、下流人的子孙,
被人鞭打逐出境外。
9 现在他们以我为歌曲,
我竟成了他们的笑柄。
10 他们厌恶我,远远地离开我,
又不住吐唾沫在我脸上,
11 因为 神把我的弓弦松开,叫我受苦,
他们就在我面前任意妄为"任意妄为"直译是"解开辔头"。
12 一窝暴民在我右边兴起,
推开我的脚,筑起灾难的路攻击我。
13 他们拆毁了我的路,
没有别人的帮助也能毁灭我;
14 他们闯进来如闯大破口,
在废墟之中辊过来,
15 惊骇临到我的身上,
驱逐我的尊严如风吹一般,
我的好景像云一样过去。
诉说 神不听他的呼求
16 现在我的心伤恸有如倒了出来,
苦难的日子把我抓住。
17 夜间痛苦刺透我的骨头,
疼痛不止,不住地咀嚼我。
18 我的衣服因 神的大力变了形,
他的大力如外衣的领口把我束紧。
19 神把我扔在泥中,
我就像尘土和炉灰一般。
20 神啊!我向你呼求,你却不应允我,
我站起来,你也不理我。
21 你变成待我残忍,
用你大能的手迫害我,
22 你把我提到风中,使我被风刮去,
使我在暴风中消散。
23 我知道你必使我归回死地,
归到那为众生所定的阴宅。
24 然而人跌倒,怎会不伸手?
人遇灾祸,怎会不呼救呢?
内心的迷惘与痛苦
25 艰难过日的,我不是为他哀哭;
贫穷的,我不是为他忧愁吗?
26 我希望得福乐,灾祸就来了;
我等候光明,幽暗就到了。
27 我的心肠沸腾、不安,
痛苦的日子临到我。
28 我四处行走,全身发黑,
并不是因为日晒;
我在会中站着呼求。
29 我与野狗为兄弟,
又与鸵鸟作同伴。
30 我的皮肤发黑脱落,
我的骨头因热发烧,
31 所以我的琴音变为哀音,
我的箫声变为哭声。"
1 Nu skrattar de åt mig,
dessa som är yngre än jag,
medan jag inte hade satt deras fäder
ens bland mina vallhundar.
2 Vilken hjälp kunde
deras händer ge mig,
de som saknar all livskraft?
3 De är utmärglade av nöd och hunger,
de gnager den torra marken
som redan förut var öde
och ödslig.
4 De plockar saltörter30:4saltörterNämns i Talmud som fattigmanskost och nödmat. bland snåren
och ginströtter30:4ginströtterOätliga men utmärkta som bränsle (jfr Ps 120:4). är deras mat.
5 De drivs ut från gemenskapen,
man ropar efter dem som tjuvar.
6 De måste bo i otäcka raviner,
i jordhålor och bergsskrevor.
7 De skriker bland snåren,
de kryper ihop under nässlor.
8 De är uslingar och ärelösa,
utjagade ur landet.
9 Job 12:4, 17:6, Ps 69:12f, Klag 3:14. Nu har jag blivit deras nidvisa,
jag har blivit ett ordspråk
bland dem.
10 4 Mos 12:14, Job 17:6, 19:19, Ps 31:12, 44:14, Matt 26:67. De avskyr mig
och håller sig borta från mig,
de tvekar inte att spotta mig
i ansiktet.
11 Job 16:11f. Gud har lossat min bågsträng
och plågat mig,
därför släpper de sina hämningar
inför mina ögon.
12 Vid min högra sida reser sig slöddret,
de slår undan mina fötter
och banar sig väg
för att fördärva mig.
13 De river upp min stig,
de arbetar på mitt fördärv,
men de får ingen hjälp.
14 De bryter fram
som genom en bred rämna,
de vältrar sig fram mellan ruinerna.
15 Fasor väller över mig,
min ära rycks bort som en storm
och min räddning har försvunnit
som ett moln.
16 Ps 42:5. Nu utgjuter sig min själ inom mig,
och plågans dagar håller mig fast.
17 Natten borrar i mina ben,
den gnagande pinan tar ingen vila.
18 Med stor kraft griper han min mantel,
han fattar mig i min livklädnad.
19 Ps 7:6. Han har vräkt mig ner i dyn,
och jag liknar stoft och aska.
20 Job 19:7, Ps 13:2, 22:3, Klag 3:8, Hab 1:2. Jag ropar till dig,
men du svarar mig inte.
Jag reser mig upp,
men du bara ser på mig.
21 Du har blivit grym mot mig,
med din starka hand
ansätter du mig.
22 Du lyfter upp mig till vinden
och för mig bort,
du skakar mig i stormen.
23 Ps 90:3. Jag vet att du vill föra mig till döden,
till den boning där allt levande
samlas.
24 Men räcker man inte ut handen
när man faller,
ropar man inte efter hjälp
när olyckan kommer?
25 Ps 35:13f, Rom 12:15. Grät jag inte över den
som hade hårda dagar,
led inte min själ med den fattige?
26 Jer 8:15, 14:19. Men när jag sökte det goda
kom det onda,
när jag väntade på ljus kom mörker.
27 Mitt innersta kokar och får ingen ro,
dagar av plåga har mött mig.
28 Mörk går jag omkring,
men inte av solen30:28men inte av solenAnnan översättning: "utan sol"..
Jag reser mig bland folket
och ropar på hjälp.
29 Ps 44:20, 102:7, Mika 1:8. Jag har blivit en bror till schakalerna,
en vän till strutsarna30:29strutsarnaAnnan översättning: "ugglorna"..
30 Min hud svartnar och faller av mig,
mina ben brinner av hetta.
31 Ps 6:7, Jes 24:8, Klag 5:15. Mitt harpspel är bytt i sorgelåt,
mitt flöjtspel i högljudd gråt.