Publicidade

Lucas 10

Daut Jlikjnis vom boarmherzjen Samarita

25 Un kjikj, dan stunt een jewessa Jesaz-Jelieeda opp, vesocht Am un säd: Liera, waut mott ekj doonen, om daut eewje Läwen to oawen? 26 Hee oba säd to am: Waut steit em Jesaz jeschräwen? Woo last du? 27 Hee auntwuad un säd: "Du saust dän Harn, dienen Gott, leewen met dien gaunzet Hoat un met diene gaunze Seel un met diene gaunze Krauft un met dien gaunzet Denkjen, un dienen Näakjsten soo aus die selfst". 28 Un Hee säd to am: Du hast rajcht je-auntwuat; doo daut, un du woascht läwen. 29 Hee oba wull sikj selfst rajchtfoadjen un säd to Jesus: Wäa es mien Näakjsta? 30 Un Jesus auntwuad un säd: Doa jinkj een jewessa Mensch von Jerusalem rauf no Jericho un foll mank de Reiba; dee trocken am ut un vewunden am un jinjen wajch un leeten am haulfdoot ligjen. 31 Daut troff sikj oba, daut een jewessa Priesta deeselwje Gaus raufjinkj; un aus hee am sach, jinkj hee aun de aundre Sied vebie. 32 Jrodsoo uk een Levit, aus dee bat de Städ kjeem un am sach, jinkj hee aun de aundre Sied vebie. 33 Een jewessa Samarita oba kjeem opp siene Reis no am, un aus hee am sach, jaumad am daut; 34 un jinkj doa han, vebunk siene Wunden un goot Eelj un Wien doa nenn un sad am opp sien ieejnet Tia un fieed am en daut Gausthus un fläajd am. 35 Un aum foljenden Morjen, aus hee wieda-reisd, trock hee twee Denarius rut un jeef däm Gaustwieet dee un säd to am: Fläaj am; un wautemma du mea aunwanden woascht, woa ekj die betolen, wan ekj trigjkom. 36 Woona von dise dree denkjst du, wia de Näakjsta jewast fa dän, dee mank de Reiba jefollen wia? 37 Hee säd: Dee, waut Boarmherzichkjeit aun am deed. Dan säd Jesus to am: Go han un doo jrod soo.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-