Publicidade

Isaías 59

Le RAJESKRO vast nane charno

1 Dikh, le RAJESKRO vast nane ajso charno, hoj te na zachraňinel,

a leskro kan nane ajso kašuko, hoj te na došunel.

2 Ale oda hin tumare nalačhipena, so ačhile sar muros,

maškar tumende the maškar tumaro Del,

a angle tumare bini garuďa peskro muj,

hoj te na šunel.

3 Bo tumare burňika hine meľarde andre le rateha,

tumare angušta le binenca;

tumare vušta vakeren o klamišagos,

a tumari čhib vakerel o nalačhe lava.

4 Ňikaske na džal pal o spravodľišagos

a ňiko na sudzinel pačivales.

Muken pes pro chocsave lava

a vakeren o klamišagos;

khabňon o trapišagos

a ločhon o nalačhipen.

5 Bešen avri la zmijakre jandre

a hekľinen e pavučina;

oda, ko chal lengre jandre, merel,

a sar pukinen o jandre, avel avri e zmija.

6 Lengra pavučinatar na ela gada,

na učharena pes andre oleha, so hekľinde.

Lengre skutki, so keren, hine nalačhe

a o maribena hin andre lengre vasta.

7 Lengre pindre denašen pal o nalačhipen,

siďaren te murdarel le ňevinne manušes.

Lengre gondoľišagi hin o gondoľišagi pal o nalačhipen,

o murdaripen the o mariben hin pre lengre droma.

8 Na prindžaren o droma, so anen o smirom,

ode, kaj džan, nane o spravodľišagos.

Peskre chodňiki banďarde avri;

oda, ko pal lende phirela, na prindžarela o smirom.

9 Vašoda amendar hin o pravos dur

a o spravodľišagos amen našťi dochudel.

Užaras, hoj dikhaha o švetlos,

ale dikhas ča o kaľipen.

Pačas, hoj vidňisaľola avri,

ale na dikhas ňič.

10 Chudas pes la falatar sar o koro manuš,

hmatinas sar oda, kas nane jakha;

pro dilos amenge poddžan o pindre, sar te uľahas kaľipen,

a maškar o saste the zorale sam sar mule.

11 Savore dudrinas sar o bokhale medveďa,

furt rovas sar o holubi,

užaras o spravodľišagos, ale na avel,

užaras e zachrana, ale hiňi amendar dur.

12 Bo but amare nalačhipena hin anglal tu

a amare bini svedčinen pre amende.

He, amare nalačhipena hine furt amenca

a amen džanas, so kerahas namištes.

13 Vzburinahas pes a zaprinahas le RAJES;

visarahas pes amare Devleske le dumenca.

Trapinahas avren a marahas upre le manušen;

vakerahas o klamišagi, save peske gondoľinahas avri andro jile.

14 O čačipen pro sudos hino previsardo

a o spravodľišagos hino thodo pre sera.

Pro uľici pes na vakerel o čačipen

a pro pačivalo vakeriben ode nane than.

15 Ňiko na vakerel o čačipen,

a oda, ko pes visarel le nalačhipnastar, ačhel lengri korisť.

O RAJ oda dikhľa a na sas leske pre dzeka,

hoj ode nane ňisavo spravodľišagos.

16 Dikhľa, hoj nane ňiko, a čudaľinďa pes,

hoj nane ko te zaačhel vaš ola, kas trapinen.

A vašoda leske pomožinďa leskro vast

a leskro spravodľišagos les podhazdňa.

17 Urďa pre peste o spravodľišagos sar o pancjeris

a e prilba la zachranakri peske thoďa pro šero.

Urďa pre peste o ruchos la pomstakro

a thoďa pre peste e horľivosť sar o plašťos.

18 Peskre ňeprijaťeľenge visarela pale

e choľi vaš oda, so kerde;

a olenge, ko pre leste džan, počinela

a marela the le ostroven vaš lengre skutki.

19 O manuša le zapadostar dži o vichodos

pes darana le RAJESKRE navestar the leskra slavatar.

Bo avela sar o dzivo paňi,

saves tradel le RAJESKRO duchos.

20 „Ale o Vikupiťeľis avela pro Sion,

pal ola džene andro Jakob, ko pes visaren le binendar,"

phenel o RAJ.

21 „A kada hin miri zmluva lenca," phenel o RAJ. „Miro duchos, savo hino upral tu, the mire lava, save tuke thoďom andro muj, šoha na našľona andral tiro muj, aňi andral o muja tire čhavengre, aňi andral o muja lengre potomkengre – akanastar dži pro furt," phenel o RAJ.

Veja também

Publicidade
Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-06-16_18-40-07-