Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 12

MRI2012

1 Kaj Ijob respondis kaj diris:

2 Certe, vi solaj estas homoj,

Kaj kun vi mortos la saĝo.

3 Mi ankaŭ havas koron, kiel vi;

Mi ne estas malpli valora ol vi;

Kiu ne povas paroli tiele?

4 Mi fariĝis mokataĵo por mia amiko,

Mi, kiu vokadis al Dio kaj estis aŭskultata;

Virtulo kaj senkulpulo fariĝis mokataĵo;

5 Malestimata lucerneto li estas antaŭ la pensoj de feliĉuloj,

Pretigita por migrantoj.

6 Bonstataj estas la tendoj de rabistoj,

Kaj sendanĝerecon havas la incitantoj de Dio,

Tiuj, kiuj portas Dion en sia mano.

7 Vere, demandu la brutojn, kaj ili instruos vin;

La birdojn de la ĉielo, kaj ili diros al vi;

8 parolu kun la tero, kaj ĝi klarigos al vi;

Kaj rakontos al vi la fiŝoj de la maro.

9 Kiu ne ekscius el ĉio ĉi tio,

Ke la mano de la Eternulo tion faris,

10 De Tiu, en kies mano estas la animo de ĉio vivanta

Kaj la spirito de ĉiu homa karno?

11 La orelo esploras ja la parolon,

Kaj la palato gustumas al si la manĝaĵon.

12 La maljunuloj posedas saĝon,

Kaj la grandaĝuloj kompetentecon.

13 Ĉe Li estas la saĝo kaj la forto;

Ĉe Li estas konsilo kaj kompetenteco.

14 Kion Li detruas, tio ne rekonstruiĝas;

Kiun Li enŝlosos, tiu ne liberiĝos.

15 Kiam Li digas la akvon, ĝi elsekiĝas;

Kiam Li fluigas ĝin, ĝi renversas la teron.

16 Ĉe Li estas potenco kaj forto;

Lia estas tiu, kiu eraras, kaj tiu, kiu erarigas.

17 Li irigas konsilistojn kiel erarvagantojn,

Kaj la juĝistojn Li faras malsaĝaj.

18 La ligilojn de reĝoj Li malligas,

Kaj Li ligas per zono iliajn lumbojn.

19 Li erarvagigas la pastrojn

Kaj faligas la potenculojn.

20 Li mutigas la lipojn de fidinduloj

Kaj forprenas de maljunuloj la prudenton.

21 Li verŝas honton sur eminentulojn

Kaj malfirmigas la zonon de potenculoj.

22 Li malkovras profundaĵon el meze de mallumo,

Kaj mortan ombron Li elirigas en la lumon.

23 Li grandigas naciojn kaj pereigas ilin,

Disvastigas naciojn kaj forpelas ilin.

24 Li senkuraĝigas la ĉefojn de la popolo de la lando

Kaj erarvagigas ilin en dezerto senvoja;

25 Ili palpas en mallumo, en senlumeco;

Kaj Li ŝanceliĝigas ilin kiel ebriuloj.

He Tangata Rorirori Ahau

1 , ka whakautu a Hopa, ka mea:

2 "He tika rawa ko koutou ngā tāngata,

ā, ka mate tahi atu te whakaaro nui me koutou.

3 Otirā, kei ahau anō hoki he ngākau he pērā anō me o koutou,

kīhai ahau i hoki iho i a koutou.

Ko wai te ana ki ēnei mea?

4 "Tōku rite kei te tangata e waiho ana hei kata tōna hoa,

he tangata e karanga ana ki te Atua,

ā, whakarongo mai ana tērā ki a ia;

e waiho ana te mea tika, te mea tapatahi, hei kata.

5 Kei roto i te whakaaro o te tangata,

e tau ana tāna noho, te whakahāwea ki te aituā;

e tauwhanga ana tēnā ki te hunga e paheke ana te waewae.

6 Kei te rangatira ngā tēneti o ngā kaipāhua,

ā, noho kore wehi ana te hunga e whakapātaritari ana ki te Atua;

he ope noa mai hoki te Atua ki ō rātou ringa.

7 "Tēnā , ui atu ki ngā kararehe rātou koe e whakaako;

ki ngā manu o te rangi, rātou e kōrero ki a koe;

8 kōrero atu rānei ki te whenua, ā, māna koe e whakaako;

ka whakaaturia mai anō hoki ki a koe e ngā ika o te moana.

9 Ko wai i kore te mōhio ki ēnei mea katoa,

he mea mahi tēnei te ringa o Ihowā?

10 Kei tōna ringa nei te wairua o ngā mea ora katoa,

te manawa hoki o ngā kikokiko tāngata katoa.

11 He teka ianei e whakamātauria ana ngā kupu e te taringa,

pērā hoki i te waha e whakarongo nei ki te reka o tāna kai?

12 Kei ngā kaumātua ngā whakaaro nui;

kei te roa o ngā te mātau.

13 "Kei a ia te whakaaro nui me te kaha;

kei a ia te tohutohu me te mātauranga.

14 Nanā, e wāwāhia ana e ia, kore iho e hangā anō;

e kopia ana e ia te tangata, kāhore rawa he putanga.

15 Nanā, e unuhia atu ana e ia ngā wai,

ā, kua maroke; e tukua mai ana anō e ia, ā, ka hurihia te whenua.

16 Kei a ia te kaha me te mahi tōtika;

ko te tangata tinihanga, me te tangata e tinihangatia ana, nāna.

17 E kāhakina atu ana e ia ngā kaiwhakatakoto whakaaro, he mea pāhua;

whakakūwaretia iho e ia ngā kaiwhakawā.

18 Ko te mana o ngā kīngi, wetekina ake e ia,

herea iho e ia ō rātou hope ki te whītiki.

19 E ārahina atu ana e ia ngā tohunga, he mea pāhua,

hurihia iho e ia te hunga kaha.

20 Whakakorea ake e ia he kupu te hunga ngākau pono,

riro ana i a ia ngā mahara o ngā kaumātua.

21 E ringihia ana e ia te whakahāwea ki runga ki ngā rangatira,

e wetekina ana e ia te whītiki o te hunga kaha.

22 E hurahia mai ana e ia ngā mea hōhonu i roto i te pōuri,

whakaputaina mai ana e ia te ātārangi o te mate ki te mārama.

23 E whakanuia ana e ia ngā iwi, ā, e hunā ana e ia;

e tohatohaina atu ana e ia ngā iwi,

ā, e whakawhāititia mai ana anō rātou e ia.

24 E tangohia atu ana e ia te ngākau o ngā rangatira o te iwi o te whenua,

ā, e meinga ana e ia kia kōpikopiko noa i te wāhi ururua kāhore nei he ara.

25 Whāwhā noa rātou i roto i te pōuri, kāhore hoki he mārama,

ā, meinga ana rātou e ia kia hūrori haere ānō he tangata haurangi."

Veja também