Pular para o conteúdo
Publicidade

Jó 13

MRI2012

1 Ĉion ĉi tion mia okulo vidis,

Mia orelo aŭdis kaj komprenis.

2 Kion vi scias, mi ankaŭ scias;

Kaj mi ne estas malpli valora ol vi.

3 Sed mi volus paroli kun la Plejpotenculo,

Mi dezirus disputi kun Dio.

4 Tamen vi komentarias malvere,

Vi ĉiuj estas senutilaj kuracistoj.

5 Ho, se vi silentus,

Tio estus saĝeco de via flanko.

6 Aŭskultu do mian moralinstruon,

Kaj atentu la defendan parolon de mia buŝo.

7 Ĉu pro Dio vi volas paroli malveron,

Kaj pro Li paroli falsaĵon?

8 Ĉu vi volas esti personfavoraj al Li,

pro Dio vi volas disputi?

9 Ĉu estos bone, kiam Li esploros vin?

Ĉu vi volas trompi Lin, kiel oni trompas homon?

10 Li certe vin punos,

Se vi sekrete estos personfavoraj.

11 Ĉu Lia majesto ne konfuzas vin?

Ĉu ne falas sur vin timo antaŭ Li?

12 Viaj memorigoj estas sentencoj polvaj,

Via bastionoj estas amasoj da argilo.

13 Silentu antaŭ mi, kaj parolos mi,

Kio ajn trafos min.

14 Por kio mi portu mian karnon en miaj dentoj

Kaj metu mian animon en mian manon?

15 Li ja mortigos min, kaj mi ne havas esperon;

Sed pri mia konduto mi volas disputi antaŭ Li.

16 Tio jam estos savo por mi,

Ĉar ne hipokritulo venos antaŭ Lin.

17 Aŭskultu mian parolon

Kaj mian klarigon antaŭ viaj oreloj.

18 Jen mi pretigis juĝan aferon;

Mi scias, ke mi montriĝos prava.

19 Kiu povas procesi kontraŭ mi?

Tiam mi eksilentus kaj mortus.

20 Nur du aferojn ne faru al mi,

Tiam mi ne kaŝos min antaŭ Via vizaĝo:

21 Malproksimigu de mi Vian manon,

Kaj Via teruro ne timigu min.

22 Tiam voku, kaj mi respondos;

mi parolos, kaj Vi respondu al mi.

23 Kiom da malbonagoj kaj pekoj estas sur mi?

Sciigu al mi miajn krimojn kaj pekojn.

24 Kial Vi kaŝas Vian vizaĝon

Kaj rigardas min kiel Vian malamikon?

25 Ĉu Vi volas montri Vian forton kontraŭ deŝirita folio?

Kaj ĉu sekiĝintan pajleron Vi volas persekuti?

26 Ĉar Vi skribas kontraŭ mi maldolĉaĵon

Kaj venigas sur min la pekojn de mia juneco.

27 Vi metis miajn piedojn en ŝtipon,

Vi observas ĉiujn miajn vojojn,

Kaj Vi observas la plandojn de miaj piedoj;

28 Dum mi ja disfalas kiel putraĵo,

Kiel vesto dismanĝita de tineoj.

Ki a Ihowā te Tautohe a Hopa

1 "Nanā, kua kitea katoatia tēnei e tōku kanohi,

kua rongo tōku taringa, kua mōhio.

2 Ko koutou e mōhio , ko tāku anō tēnā e mōhio nei;

kāhore hoki ahau i hoki iho i a koutou.

3 Inā, e whai kupu anō ahau ki te Kaha Rawa;

ā, e hiahia ana ahau ki te kōrerorero ki te Atua.

4 Ko koutou ia, he hunga tito i te teka,

he rata horihori noa koutou katoa.

5 Te pai , me i mutu rawa ā koutou kōrero!

Ko koutou whakaaro nui hoki tēnā.

6 Tēnā , whakarongo mai ki tāku tautohe,

maharatia ngā whawhai a ōku ngutu.

7 Me tautoko te Atua ki te kupu kino,

me tautoko rānei tāna ki te tinihanga?

8 Ka whakapai kanohi koia koutou ki a ia?

koutou rānei te Atua tautohe?

9 He pai rānei kia rapua koutou e ia?

E māminga rānei koutou ki a ia,

e pērā me tētahi ka māminga nei ki te tangata?

10 He pono ka whakahē ia ki a koutou

ki te whakapai puku koutou i te kanohi.

11 E kore rānei koutou e mataku ki tōna nui?

E kore rānei te wehi ki a ia e tau ki a koutou?

12 Ko ā koutou pepeha nunui he whakatauki te pungarehu,

ko ō koutou parepare he parepare paru.

13 "Kāti te kōrero, waiho noa iho ahau, kia kōrero ai ahau,

ahakoa mai te aha ki ahau.

14 He aha ōku kikokiko i ngaua ai e ōku niho?

He aha tōku wairua i waiho ai e ahau i roto i tōku ringa?

15 Ahakoa whakamate noa ia i ahau, ka tatari tonu ahau ki a ia;

otiia, ka mau tonu ahau ki ōku ara i tōna aroaro.

16 Ko tēnei hoki hei oranga mōku;

e kore hoki te tangata atuakore e tae mai ki tōna aroaro.

17 Āta whakarongo ki āku kōrero;

kia anga mai ō koutou taringa ki tāku e whakapuaki nei.

18 , kua takoto tāku te whakawā;

e mōhio ana ahau he tika ahau.

19 Ko wai ia hei totohe ki ahau?

Ka whakarongo puku hoki ahau āianei, ā, ka hemo ahau."

Te Īnoi Takarure a Hopa

20 "Engari kaua ngā mea e rua e meatia mai ki ahau;

kātahi ahau ka kore e huna i ahau i tōu mata.

21 Kia matara atu tōu ringa ki tawhiti i ahau;

ā, kaua ahau e whakawehia e te mataku ki a koe.

22 Ko reira, māu e karanga, ā, māku e whakaō atu;

māku rānei e kōrero, ā, māu e whakahoki kupu mai ki ahau.

23 Ka hia ōku kino, ōku hara?

Meinga ahau kia mātau ki tōku me tōku hara.

24 He aha tōu mata i hunā ai e koe?

He aha ahau i kīia ai e koe he hoariri?

25 E kapokapohia rānei e koe te pakawhā e pūhia haeretia ana?

E whāia rānei e koe te pāpapa maroke?

26 Kei te tuhituhi hoki koe i ngā mea kawa mōku,

e mea ana hoki kia riro mai i ahau ngā o tōku taitamarikitanga.

27 Karapitia iho e koe ōku waewae ki te rākau,

he mea tohu nāu ōku ara katoa,

ā, he mea tuhi nāu ōku takahanga waewae tawhio noa.

28 "Ahakoa tōku rite kei te mea pirau, e memeha noa ana,

kei te kākahu e kainga ana e te pūrehurehu."

Veja também