1 Kaj ekparolis Bildad, la Ŝuĥano, kaj diris:
2 Kiel longe vi tiel parolos,
Kaj la vortoj de via buŝo estos kiel forta vento?
3 Ĉu Dio falsas la juĝon?
Ĉu la Plejpotenculo falsas la justecon?
4 Se viaj filoj pekis kontraŭ Li,
Li forpuŝis ilin pro ilia malbonago.
5 Se vi serĉas Dion
Kaj petegas la Plejpotenculon,
6 Se vi estas pura kaj pia,
Li maldormos super vi,
Kaj restarigos la bonstaton en via virta loĝejo.
7 Kaj se via komenco estis malgranda,
Via estonteco forte kreskos.
8 Ĉar demandu la antaŭajn generaciojn,
Kaj primeditu tion, kion esploris iliaj patroj;
9 Ĉar ni estas de hieraŭ, kaj ni nenion scias;
Nia vivo sur la tero estas nur ombro.
10 Ili instruos vin, diros al vi,
Kaj el sia koro elirigos vortojn.
11 Ĉu povas kreski kano sen malsekeco?
Ĉu kreskas junko sen akvo?
12 En tia okazo ĝi velksekiĝas pli frue ol ĉiu herbo,
Kiam ĝi estas ankoraŭ en sia freŝeco,
Kiam ĝi ankoraŭ ne estas detranĉita.
13 Tiaj estas la vojoj de ĉiuj, kiuj forgesas Dion;
Kaj pereas la espero de hipokritulo,
14 Kies fido dehakiĝas,
Kaj kies espero estas araneaĵo.
15 Li apogas sin al sia domo, sed ne restos staranta;
Li ekkaptos ĝin, sed ne povos sin teni.
16 Li estis verda antaŭ la suno,
Kaj super lia ĝardeno etendiĝas liaj branĉoj;
17 Amase plektiĝas liaj radikoj,
Inter ŝtonoj ili tenas sin forte;
18 Sed kiam oni elŝiras lin el lia loko,
Ĝi malkonfesas lin: Mi vin ne vidis.
19 Tia estas la ĝojo de lia vivo;
Kaj el la tero kreskas aliaj.
20 Vidu, Dio ne forpuŝas virtulon
Kaj ne subtenas la manon de malpiuloj.
21 Li plenigos ankoraŭ vian buŝon per rido
Kaj viajn lipojn per ĝojkrioj.
22 Viaj malamantoj kovriĝos per honto;
Sed la tendo de malpiuloj malaperos.
Me Rīpenetā a Hopa
1 Nā, ka whakautu a Pirirara Huhi, ka mea:
2 "Kia pēhea ake te roa o tāu kōrero i ēnei mea?
Kia pēhea ake te roa o ngā kupu a tōu māngai e rite ai ki te hau kaha?
3 E whakaparori kē rānei te Atua i te whakawā?
E whakaparori kē rānei te Kaha Rawa i te tika?
4 Ki te mea i hara āu tamariki ki a ia,
ā, kua makā atu rātou e ia hei utu mō tō rātou hē.
5 Ki te rapu wawe koe i te Atua,
ā, ka īnoi ki te Kaha Rawa;
6 ki te mea he mā koe, he tika,
inā, ka ara ake ia ki a koe āianei,
ka manaakitia anō e ia te nohoanga o tōu tika.
7 Ahakoa i iti tōu tīmatanga,
e nui noa atu tōu whakamutunga.
8 "Tēnā rā, ui atu ki tō mua whakatupuranga;
anga atu hoki ki te mea kua rapua e ō rātou mātua.
9 Nōnanahi nei hoki tātou, kāhore hoki e mōhio;
he ātārangi nei hoki ō tātou rā i runga i te whenua.
10 E kore rānei rātou e whakaako i a koe, e kōrero ki a koe,
e puaki mai rānei he kupu i ō rātou ngākau?
11 "E tupu rānei te wīwī i te mea kāhore he repo?
E nui rānei te raupō ki te kāhore he wai?
12 I te mea he kaiota tonu, ā, kīhai i tapahia,
kua maroke i mua ake i ngā otaota katoa.
13 Ka pērā anō ngā ara o te hunga katoa e wareware ana ki te Atua,
ā, ka riro ki te kore tā te tangata whakapono kore i tūmanako ai.
14 Ka motuhia atu tāna i whakamanawa atu ai,
ko te whare hoki o te pūngāwerewere hei tūmanakohanga mōna.
15 Ka okioki atu ia ki tōna whare; heoi e kore e tū;
ū tonu tāna pupuri atu, otiia e kore e mau.
16 E matomato ana i te mea kāhore nei te rā,
ā, e wana ana ōna peka i tāna kāri.
17 Kapi tonu te pūranga i ōna pakiaka,
e kitea ana e ia te wāhi kāmaka.
18 Ki te whakamōtītia iho ia i tōna wāhi,
ka whakakāhore taua wāhi ki a ia, ka mea,
‘Kāhore ahau i kite i a koe.’
19 Nanā, ko te hari tēnei o tōna ara,
ā, ka tupu ake ētahi atu i roto i te puehu.
20 "Nanā, e kore te Atua e whakakāhore ki te tangata tika,
e kore anō e puritia e ia te ringa o ngā tāngata kino.
21 Tērā anō tōu māngai ka whakakīia e ia ki te kata,
ōu ngutu ki te hāmama.
22 He whakamā te kākahu mō te hunga e kino ana ki a koe,
ā, ka kāhore noa iho te tapenākara o te hunga kino."