1 Maschil di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Neghinot. Intorno a ciò che gli Zifei vennero a dire a Saulle: Davide non si nasconde egli appresso di noi? O DIO, salvami per lo tuo Nome, E fammi ragione per la tua potenza.

2 O Dio, ascolta la mia orazione; Porgi gli orecchi alle parole della mia bocca.

3 Perciocchè degli uomini stranieri si son levati contro a me; E degli uomini violenti cercano l’anima mia, I quali non pongono Iddio davanti agli occhi loro. Sela

4 Ecco, Iddio è il mio aiutatore; Il Signore è fra quelli che sostengono l’anima mia.

5 Egli renderà il male a’ miei nemici. Distruggili per la tua verità.

6 Io ti farò sacrificio d’animo volonteroso; Signore, io celebrerò il tuo Nome, perciocchè è buono.

7 Perciocchè esso mi ha tratto fuori d’ogni distretta; E l’occhio mio ha veduto ne’ miei nemici ciò che io desiderava

1 [To the chief Musician. On stringed instruments: an instruction. Of David; when the Ziphites came, and said to Saul, Is not David hiding himself with us?] O God, by thy name save me, and by thy strength do me justice.

2 O God, hear my prayer; give ear to the words of my mouth.

3 For strangers are risen up against me, and the violent seek after my life: they have not set God before them. Selah.

4 Behold, God is my helper; the Lord is among them that uphold my soul.

5 He will requite evil to mine enemies: in thy truth cut them off.

6 I will freely sacrifice unto thee; I will praise thy name, O Jehovah, because it is good.

7 For he hath delivered me out of all trouble; and mine eye hath seen {its desire} upon mine enemies.