1 Ki te tino kaiwhakatangi. Heminiti. He himene na Rawiri. Whakaorangia, e Ihowa; ka mutu hoki nga tangata tapu; ka taweke atu te hunga pono i roto i nga tama a te tangata.2 E korero teka ana ratou tetahi ki tetahi; he ngutu patipati, he ngakau rua o ratou ina korero.3 Ka hatepea e Ihowa nga ngutu patipati katoa, me te arero e korero whakapehapeha ana;4 E mea nei, Ma o tatou arero tatou ka kake ai; no tatou ano o tatou ngutu, ko wai hei ariki mo tatou?5 Mo te tukinotanga i te hunga iti, mo te aue a te hunga rawakore, ka whakatika ahau aianei, e ai ta Ihowa, Ka whakanohoia ia e ahau ki te wahi e ora ai ia i nga tangata e whakatupereru ana ki a ia.6 He kupu parakore nga kupu a Ihowa: he hiriwa i whakakorea nei te para i roto i te oumu whenua, he mea tuku whitu.7 Ka tiakina ratou e koe, e Ihowa, ka whakaorangia ratou i tenei whakatupuranga ake tonu atu.8 E haereere noa ana nga tangata kino i tetahi taha, i tetahi taha, i te mea e whakateiteitia ana te kino i roto i nga tama a te tangata.
1 א למנצח על-השמינית מזמור לדוד br 2 ב הושיעה יהוה כי-גמר חסיד כי-פסו אמונים מבני אדם br 3 ג שוא ידברו--איש את-רעהו שפת חלקות--בלב ולב ידברו br 4 ד יכרת יהוה כל-שפתי חלקות-- לשון מדברת גדלות br 5 ה אשר אמרו ללשננו נגביר--שפתינו אתנו מי אדון לנו br 6 ו משד עניים מאנקת אביונים br עתה אקום יאמר יהוה אשית בישע יפיח לו br 7 ז אמרות יהוה אמרות טהרות br כסף צרוף בעליל לארץ מזקק שבעתים br 8 ח אתה-יהוה תשמרם תצרנו מן-הדור זו לעולם br [ (Psalms 12:9) ט סביב רשעים יתהלכון כרם זלות לבני אדם ]