Publicidade

Salmos 86

1 He inoi na Rawiri. Whakatitahatia iho tou taringa, e Ihowa whakahokia mai he kupu ki ahau; he ware hoki ahau, he rawakore.2 Tiakina toku wairua: he tapu hoki ahau; mau, e toku Atua, e whakaora tau pononga e whakawhirinaki atu nei ki a koe.3 Tohungia ahau, e te Ariki: e karanga nei hoki ahau ki a koe i te ra roa nei.4 Whakaharitia te wairua o tau pononga; ka ara atu nei hoki toku wairua, e te Ariki, ki a koe.5 He pai hoki koe, e te Ariki, he ngawari: e ranea ana hoki tau mahi tohu ki te hunga katoa e karanga ana ki a koe.6 Tahuri mai tou taringa, e Ihowa, ki taku inoi: whakarongo kitoku reo unene.7 Ka karanga ahau ki a koe i te ra o toku pouri: e whakahoki kupu mai hoki koe ki ahau.8 Kahore he rite mou, e te Ariki, i roto i nga atua: kahore hoki he rite mo au mahi.9 Ka haere mai nga iwi katoa i hanga e koe, a ka koropiko ki tou aroaro, e te Ariki; ka whakakororia hoki i tou ingoa.10 He nui hoki koe, e mahi ana i nga mea whakamiharo: ko koe anake te Atua.11 Whakaakona ahau ki tau ara, e Ihowa; ka haere ahau i runga i tou pono: whakatapatahitia toku ngakau ki te wehi i tou ingoa.12 Ka whakamoemiti katoa toku ngakau ki a koe, e te Ariki, e toku Atua: ka whakakororia ano i tou ingoa ake ake.13 He nui hoki tau mahi tohu ki ahau: a kua whakaorangia e koe toku wairua i te reinga i raro riro.14 E te Atua, kua whakatika ki ahau te hunga whakakake: kua whaia ano toku wairua e te huihuinga o te hunga tutu; kahore hoki koe e waiho i to ratou aroaro.15 Ko koe ia, e te Ariki, he Atua atawhai, he tohu tangata: he puhoi ki te riri, e hua ana te mahi tohu me te pono.16 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau: homai tou kaha ki tau pononga, whakaorangia te tama a tau pononga wahine.17 Whakakitea mai ki ahau he tohu mo te pai: kia kite ai te hunga e kino ana ki ahau, kia whakama ai: nou e Ihowa i awhina i ahau, i whakamarie i ahau.

1 א   תפלה לדוד br הטה-יהוה אזנך ענני--    כי-עני ואביון אני br 2 ב   שמרה נפשי    כי-חסיד אני br הושע עבדך אתה אלהי--    הבוטח אליך br 3 ג   חנני אדני    כי אליך אקרא כל-היום br 4 ד   שמח נפש עבדך    כי אליך אדני נפשי אשא br 5 ה   כי-אתה אדני טוב וסלח    ורב-חסד לכל-קראיך br 6 ו   האזינה יהוה תפלתי    והקשיבה בקול תחנונותי br 7 ז   ביום צרתי אקראך    כי תענני br 8 ח   אין-כמוך באלהים אדני    ואין כמעשיך br 9 ט   כל-גוים אשר עשית--יבואו וישתחוו לפניך אדני    ויכבדו לשמך br 10 י   כי-גדול אתה ועשה נפלאות    אתה אלהים לבדך br 11 יא   הורני יהוה דרכך--    אהלך באמתך br יחד לבבי    ליראה שמך br 12 יב   אודך אדני אלהי--בכל-לבבי    ואכבדה שמך לעולם br 13 יג   כי-חסדך גדול עלי    והצלת נפשי משאול תחתיה br 14 יד   אלהים זדים קמו-עלי    ועדת עריצים בקשו נפשי br ולא שמוך    לנגדם br 15 טו   ואתה אדני אל-רחום וחנון    ארך אפים ורב-חסד ואמת br 16 טז   פנה אלי וחנני    תנה-עזך לעבדך והושיעה לבן-אמתך br 17 יז   עשה-עמי אות    לטובה br ויראו שנאי ויבשו--    כי-אתה יהוה עזרתני ונחמתני

Publicidade

Veja também

Publicidade