1 Psaume de David. A l’occasion de sa 2 S 15:16,17,18.fuite devant Absalom, son fils.
2 O Éternel, que mes ennemis sont nombreux!
Quelle multitude se lève contre moi!
3 Combien qui disent à mon sujet:
Plus de salut pour lui auprès de Dieu! — Pause.
4 Mais toi, ô Éternel! Tu es mon bouclier,
Tu es ma gloire, et tu relèves ma tête.
5 De ma voix je crie à l’Éternel,
Et il me répond de sa montagne sainte. — Pause.
6 Ps 4:9.Je me couche, et je m’endors;
Je me réveille, car l’Éternel est mon soutien.
7 Ps 27:3.Je ne crains pas les myriades de peuples
Qui m’assiègent de toutes parts.
8 Lève-toi, Éternel! Sauve-moi, mon Dieu!
Car tu frappes à la joue tous mes ennemis,
Tu brises les dents des méchants.
9 Pr 21:31.És 43:11.Jé 2:23.Os 13:4.Ap 7:10;19:1.Le salut est auprès de l’Éternel:
Que ta bénédiction soit sur ton peuple! — Pause.
大卫的诗,是在逃避他儿子押沙龙时作的。除特别注明外,诗篇开首细字的标题在《马索拉文本》都属于第1节,原文的第2节即是译文的第1节,依次类推。1 耶和华啊!我的仇敌竟然这么多。
起来攻击我的竟然那么多。
2 有很多人议论我说:
"他从 神那里得不到救助。"
细拉
3 耶和华啊!你却是我周围的盾牌,
是我的荣耀,是使我抬起头来的。
4 我发声向耶和华呼求的时候,
他就从他的圣山上回答我。
细拉
5 我躺下,我睡觉,
我醒来,都因耶和华在扶持着我。
6 虽有千万人包围攻击我,
我也不怕。
7 耶和华啊!求你起来;
我的 神啊!求你拯救我,
你击打了我所有仇敌的脸颊,
打碎了恶人的牙齿。
8 救恩属于耶和华,
愿你赐福给你的子民。细拉